我們經(jīng)常把那些對事情要求不一致的人稱為“雙標(biāo)”,那你知道它的英語是什么嗎?

在《老友記》這一集中,喬伊的攝影師要求他修眉毛,但他覺得男生做這個很奇怪,于是他來詢問莫妮卡和菲比的意見,于是有了以下對話。

……

I mean, not that you need to.

我的意思是,你不需要做

Your eyebrows are...

你的眉毛...

Stop it, you guys. Stop staring, you're freaking me out.

別這樣,你們,別盯著我看了,你們嚇著我了

Your knuckles are kind of hairy too.

你手指頭也毛茸茸的

Oh man, now I have to get those done too?

哦天啊,我連這些都要除毛嗎

Wow, talk about high maintenance.

哇,要改造的可不少啊

You dye your hair.

你也染頭發(fā)啊

I'm a woman.

我是女的啊?

Double standards!

雙標(biāo)!

……

菲比吐槽喬伊連手指上都是毛,所以不止要修眉,還要把手指的毛去除一下,于是她嘲笑喬伊需要改造很多地方。

喬伊于是回擊說菲比也染發(fā)啊,但菲比說因為她是女的,所以注重形象很正常。

喬伊于是怒氣沖沖說了句“double standards”。

沒錯,這個詞組就可以對應(yīng)中文中的“雙標(biāo)”。

其他重點:

嚇壞了 freak out

指關(guān)節(jié) knuckle

多毛的 hairy

高端維護 high maintainance

染發(fā) dye your hair

?

你知道雙標(biāo)怎么說了嗎?你生活中有遇到雙標(biāo)的人嗎?