Perhaps the thing I'm looking forward to the most about marriage is that my future husband can’t just up and leave me when I make jokes about our relationship. I imagine Justin Bieber has that same type of deep-rooted satisfaction when joking about marriage with his wife, Hailey Baldwin!
關(guān)于婚姻,可能我最期待的就是我拿我們的關(guān)系開玩笑時,我未來的丈夫不會轉(zhuǎn)身離開。我想賈斯汀·比伯在拿他和妻子海莉·鮑德溫的婚姻開玩笑時,他也有一樣的深深的滿足感。

Case in point: When Justin hopped on The Ellen DeGeneres Show and did an interview with guest host Demi Lovato, he told fans on the show that his marriage to Hailey was "arranged."
典型案例:賈斯汀上《艾倫秀》時,嘉賓主持Demi Lovato采訪他,他對節(jié)目上的粉絲說他和海莉是“包辦”婚姻。

“We met in the early mornings of a Today show taping,” Justin told Demi. “I’m pretty sure she didn’t want to be there. Her dad dragged her out of bed in the morning.”
賈斯汀對Demi說:“我們起早錄制《Today show》時見到了對方,我很確定她并不想?yún)⒓愉浿?,她是早上被爸爸從被窩里拖出來的?!?/div>

Obviously, Justin is kidding here, but he continued on and joked his and Hailey’s parents "arranged" their marriage because of their shared Christian values and upbringing.
顯然賈斯汀是開玩笑的,但他繼續(xù)開玩笑地說他和海莉的父母“包辦”了他們的婚姻,因為他們有共同的基督教價值觀和成長經(jīng)歷。

“I think because she was raised Christian... I think it was an arranged marriage, I’m pretty sure,” he said. “Looking back now, it was definitely an arranged marriage, like they set this whole thing up. Since she was raised Christian, it was like, ‘Oh, I want to introduce you to Justin and his mom. They have similar values and believe the same things, we think you guys would be good friends.’”
他說:“我覺得是因為她從小就是基督徒……我覺得我們是包辦婚姻,這一點我很確定?,F(xiàn)在回頭想想,我們的婚姻就是包辦的,好像他們把整件事都安排好了。她從小就是基督徒,就好像‘哦,我想把你介紹給賈斯汀和他母親,他們的價值觀和你很像,你們有相同的信仰,我們覺得你們會成為好朋友的?!?/div>

?

翻譯:菲菲