來看這集,瑪麗策劃的萬圣節(jié)。

?

1. -friendly

-friendly這個(gè)后綴主要有這兩個(gè)意思:

①不破壞…的,對…無害的

ozone-friendly aerosols
不會破壞臭氧層的氣霧劑

dolphin-friendly tuna
不傷害海豚而捕到的金槍魚

?

②(用于詞尾)適合…使用的

a family-friendly restaurant
適合家庭聚餐的餐館

?

2. between us

美式口語里是(just) between us,還可以說(just) between you and me。

意思是:作為你我之間的秘密,不要告訴別人。

Between you and me, I don't think she'll stay in this job very long.
不要告訴別人,我覺得她做這個(gè)工作不會太久。

?

3. haunted house

分享萬圣節(jié)相關(guān)英語:

trick or treat

不招待就使壞(指萬圣節(jié)孩子們挨家逐戶要糖果等禮物,如不遂愿便惡作劇一番的風(fēng)俗)

Jack-O-Lantern

南瓜燈

costume

戲服

devil’s night

萬圣夜

witch / witch hat / broom

巫婆 / 巫婆帽 / 掃帚

vampire

吸血鬼

?

4. big-time

big-time是形容詞,意思是一流的;極為成功的。另外,the big time是名詞,意思是出名,成功,來點(diǎn)例句:

She finally hit the big time with her latest novel.
她最終因新出版的小說而一舉成名。

You've really made the big time now.
你現(xiàn)在真是功成名就了。

?

?

5. be on the line

be on the line和意思是be at risk意思差不多,表示面臨危險(xiǎn),處于危險(xiǎn)之中。

這個(gè)習(xí)慣用語是19世紀(jì)開始流行的,最初是指戰(zhàn)爭的前線,那里有遭到炮火襲擊的危險(xiǎn)。后來,on the line的意思有所擴(kuò)大,可以指其他的危險(xiǎn)或風(fēng)險(xiǎn)。

Almost 3,000 jobs have been lost recently, and a further 3,000 are on the line.
最近已有將近3000人失去了工作,另外還有3000人也面臨著失業(yè)的危險(xiǎn)。