提到“辨認(rèn)”的英文說法,很多同學(xué)腦子里第一時(shí)間想到的可能就是recognize,而這也是最常用的說法。

recognize確實(shí)有“識(shí)別、認(rèn)出”的意思,但除了recognize,?其實(shí)還有一種說法可以表達(dá)這層含義,也就是place。

place 這個(gè)單詞有“位置”的意思,當(dāng)我們用place表示“辨認(rèn)”的時(shí)候,也就是表達(dá),在記憶里沒有這個(gè)人的位置,或者不知道該放在記憶里的什么位置。

例句:

The man looks familiar but I can't place him.

這個(gè)男人看著有點(diǎn)面熟,但我認(rèn)不出來是誰。

place這個(gè)單詞的含義基本都跟“位置”有一定的聯(lián)系。

比如,It's not your place to give advice,意思就是還輪不到你來給意見,其實(shí)也就是你并沒處在能給意見的位置。

?

?

你學(xué)會(huì)這個(gè)用法了嗎?

?

?

?

?