About halfway through Netflix's Love is Blind—a, well, blind love experiment hosted by Nick and Vanessa Lachey—things get rather controversial...and it has absolutely nothing to do with the contestants' quests to find true love.
網(wǎng)飛的《Love is Blind》節(jié)目是由Nick和Vanessa Lachey主持的和陌生人談戀愛的節(jié)目。但節(jié)目播出大約一半的時候,引發(fā)了爭議,而且跟嘉賓尋找真愛毫無關(guān)系。

On Episode 6, contender Jessica fires off a lot of questions to Mark, who is 10 years her junior. "I'm someone who wants kids, and I'm no stranger to science," Jessica tells Mark: "So like, I realize that if I want three kids, I probably have to start soon at some point."
在第六期節(jié)目中,嘉賓Jessica問了小她10歲的Mark很多問題。Jessica 對 Mark說:“我想要孩子,而且我對理科也不是一無所知。我發(fā)現(xiàn)要想生三個孩子的話,可能需要早點(diǎn)結(jié)婚?!?/div>

Throughout the conversation, there was a hefty pour of red wine in her glass. That's all well and good, but then Jessica began sharing her glass of wine with her dog. To be clear, I'm talking about human wine.
在聊天過程中,她的杯子里有一大杯紅酒,這都沒什么問題,但后來Jessica把杯里的酒喂給她的狗喝。說明一下,我說的是人類喝的酒。

"She just loves wine," Jessica said after doing so. IMO, Mark's lack of response to this serious red flag proved way more alarming than his degree of emotional availableness (which is a gender stereotype if there ever was one). It turns out Twitter also has serious thoughts about this topic.
喂完之后,Jessica說:“她就是喜歡喝紅酒?!币牢铱矗琈ark對這么嚴(yán)重的情況的冷漠反應(yīng)比他的情緒活躍程度(這是一種性別刻板印象)更令人擔(dān)憂。事實證明,推特也認(rèn)為這個問題很嚴(yán)重。

Luckily for us, Brett White from Decider reached out to Cornell professor Karyn Bischoff to find out if giving a dog alcohol is safe or not. The answer is...NO:
幸運(yùn)的是,在最后一輪Brett White找到康奈爾大學(xué)教授Karyn Bischoff了解給狗喝酒是否安全,答案是否定的:

Dogs will not be able to understand the connection between drinking alcohol and the buzz they would get, and it could be very frightening for them and cause them emotional distress. As we humans know, alcohol reduces inhibitions and impairs judgement, so it’s possible that the impaired dog could have behavioral changes that could be dangerous for people and other animals around them. And the dog certainly wouldn’t understand why it felt sick the next day.
狗不能理解飲酒會使大腦興奮,它們會非常害怕,精神受到折磨。我們?nèi)祟惗贾?,酒精能降低束縛感,影響判斷力,所以受酒精影響的狗狗行為可能會發(fā)生變化,對人和它們身邊的動物構(gòu)成威脅。狗當(dāng)然也不會理解為什么第二天會不舒服。

Folks, please think twice before you give your puppy a glass of wine. Please and thank you.
親,給狗狗喝酒前一定要三思。就當(dāng)我求你了,謝謝!

?

翻譯:菲菲