昨日,為紀(jì)念周總理逝世35周年,《建黨偉業(yè)》曝光了陳坤扮演的周恩來(lái)的造型照。炯炯有神的雙眼和充滿正氣的形象,的確跟年輕時(shí)的周恩來(lái)有幾分神似。

明天就是周總理逝世35周年的忌日,日前陳坤在網(wǎng)上對(duì)周總理表示了緬懷和敬佩之意,對(duì)于可以飾演“心目中的偶像”,陳坤覺(jué)得十分榮幸,“我能夠了解到有信仰的人身上充滿的力量和心中無(wú)窮的激情,我會(huì)盡全力去演繹,希望呈現(xiàn)出總理儒雅的氣質(zhì)和氣魄”。

(本文新聞內(nèi)容來(lái)源騰訊網(wǎng))

滬江小編:相信每每說(shuō)到周總理,所有的中國(guó)人心中都會(huì)油然而生一種敬意。明天,1月8日就是周總理逝世35周年的忌日了。

“忌日”在英語(yǔ)中叫做“the anniversary of sb's death”,比如說(shuō):I would never bare a bayonet on the anniversary of his death.(在他逝世的忌日里,我決不拔出刺刀。)

在中文里,有不少人將“忌日”和“祭日”搞混。和“忌日”不同,“祭日”指的是我國(guó)古代的重要祭禮之一,比如子于每年春分設(shè)大壇祭祀太陽(yáng)神這種習(xí)俗。英語(yǔ)可以用“fete day”來(lái)表示,通常是指“a festival having religious significance”。

(本文英文講解屬滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)寫明出處。)