今日問(wèn)題

⊙白酒用英文怎么說(shuō)?⊙

白酒是以糧谷為主要原料,經(jīng)過(guò)蒸煮、糖化、發(fā)酵、蒸餾而制成的蒸餾酒,通??梢詮陌l(fā)酵的高粱中蒸餾出來(lái)。

中國(guó)的白酒看起來(lái)和其他幾種東亞白酒相似,但酒精含量通常要高得多,又叫做燒酒、老白干、燒刀子。

如果想給老外介紹中國(guó)的白酒,可以直接說(shuō)“baijiu”(是的,你沒(méi)看錯(cuò)),很多老外其實(shí)都能聽(tīng)懂。

而書(shū)面一點(diǎn)的譯法可以是white liquor/ rice liquor,如果想著重體現(xiàn)是中國(guó)的白酒,可以直接說(shuō)成Chinese liquor,這樣老外就能明白啦。

除了剛剛說(shuō)的,白酒還有一種譯法是Chinese spirit,這種譯法在BBC官網(wǎng)上也能找到,但這一譯法有時(shí)會(huì)容易跟“中國(guó)精神”弄混。
你知道其他酒的英文說(shuō)法嗎?


今日推薦

白酒

--baijiu

?--white liquor

--rice liquor

--Chinese liquor

--Chinese spirit