二級(jí)筆譯上半年報(bào)名時(shí)間為三月,下半年報(bào)名時(shí)間為八月,在各個(gè)省份和地區(qū)的報(bào)名時(shí)間不同,但大致接近,具體時(shí)間可登錄當(dāng)?shù)氐娜耸驴荚囍行牡木W(wǎng)站進(jìn)行查詢。

雖然報(bào)名時(shí)間不同,但二級(jí)筆譯的考試時(shí)間是全國(guó)統(tǒng)一的,一年兩次,一般確定在每年的5月份和11月份。該考試是一項(xiàng)面向全社會(huì)的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國(guó)憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報(bào)名參加。獲準(zhǔn)在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺(tái)地區(qū)的專業(yè)人員,也可參加報(bào)名。

現(xiàn)行全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)筆譯二級(jí)考試大綱

一、總論

  全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)筆譯二級(jí)考試設(shè)筆譯綜

  合能力測(cè)試和筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試。

 ?。ㄒ唬┛荚嚹康?/p>

  檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到專業(yè)譯員水平。

????(二)考試基本要求

  1.掌握?8000?個(gè)以上英語(yǔ)詞匯。

  2.能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié),并能體現(xiàn)原文風(fēng)格。

  3.了解中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí)。

二、筆譯綜合能力

 ?。ㄒ唬┛荚嚹康?/p>

  檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法的掌握程度,以及閱讀理解、 推理與釋義的能力。

 ?。ǘ┛荚嚮疽?/p>

  1.掌握本大綱要求的英語(yǔ)詞匯。

  2.掌握并能夠正確運(yùn)用雙語(yǔ)語(yǔ)法。

  3.具備對(duì)各種文體英語(yǔ)文章的閱讀理解能力。

三、筆譯實(shí)務(wù)

 ?。ㄒ唬┛荚嚹康?/p>

  檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語(yǔ)互譯的技巧和能力。

 ?。ǘ┛荚嚮疽?/p>

  1.能夠正確運(yùn)用翻譯策略和技巧,熟練進(jìn)行雙語(yǔ)互譯。

  2.譯文忠實(shí)原文,無錯(cuò)譯、漏譯。

  3.譯文流暢,用詞恰當(dāng)。

  4.譯文無語(yǔ)法錯(cuò)誤。

  5.英譯漢速度每小時(shí)?500—600?個(gè)單詞;漢譯英速度每小時(shí)300—400?個(gè)漢字。

?