Feeling tired or fatigued is a common experience. Yet health-care providers often dismiss complaints about tiredness - both because the symptom is universal and because it can be challenging to evaluate medically, says Michael Grandner, director of the University of Arizona's Sleep & Health Research Program in Tucson.
感覺(jué)疲憊和精疲力竭是很平常的體驗(yàn)。然而醫(yī)療服務(wù)人員通常忽略關(guān)于疲勞的抱怨,既是因?yàn)檫@種癥狀很普遍,也是因?yàn)樵卺t(yī)療上對(duì)此進(jìn)行評(píng)估很有挑戰(zhàn)性,邁克爾·格蘭德納(Michael Grandner),亞利桑那州立大學(xué)圖森的睡眠及健康研究項(xiàng)目主任說(shuō)道。

And while tiredness is often temporary, treatable or nothing to worry about, experts say that tiredness that suddenly worsens or prevents you from doing what you want can be a sign of a health problem or sleep disorder.
雖然疲勞通常是短暫的、可治療的、無(wú)需擔(dān)憂(yōu)的,專(zhuān)家表示,如果疲勞突然惡化,或者阻止你做你想做的事情,那可能表明你有健康問(wèn)題或者睡眠障礙。

"Sleep seems to be a canary in the coal mine, where it's sensitive to all these things going on in your body," Grandner says.
格蘭德納說(shuō),“睡眠就像煤礦中的金絲雀,在礦里它對(duì)你身體中進(jìn)行的一切活動(dòng)都很敏感?!?/div>

"So, when it starts changing, you want to ask, 'Well, what's going on?'"
“因此,發(fā)生改變時(shí),你就會(huì)問(wèn),‘額,發(fā)生什么事了?’”

Sleepiness, fatigue, tiredness: in conversation, people use the terms interchangeably. But medically, their definitions differ. Understanding the differences is an important first step toward tackling the problem - or figuring out if there is one.
困倦、厭倦和疲倦:說(shuō)話的時(shí)候,人們會(huì)把這幾個(gè)詞混用。然而在醫(yī)學(xué)上,它們的定義不同。理解這些不同之處是解決問(wèn)題或者弄明白到底有沒(méi)有問(wèn)題的第一步。

Sleepiness is a need for sleep that makes it difficult to stay awake, even while driving, working or watching a movie, and even after ingesting caffeine.
困倦是一種睡眠需求。即使在駕駛、工作、看電影時(shí),甚至攝入咖啡因后,困倦都讓人難以保持清醒。

Fatigue, on the other hand, is a deeper sort of an inability, either physical or mental, to do what you want to do, such as get to the grocery store.
而在另一方面,厭倦是一種更深層次的無(wú)能,這種無(wú)能既是身體上的,也是精神上的,讓你沒(méi)辦法做想做的事,比如說(shuō)去雜貨店。

Somewhere in the middle is tiredness, a desire to rest that is less debilitating than fatigue and less dramatic than sleepiness. You can still be productive while tired.
而介于兩者之間的是疲倦,一種想要休息的愿望。疲倦不像厭倦那樣讓人感覺(jué)無(wú)能,也不像困倦那樣來(lái)得突然。人疲倦的時(shí)候也可以很高產(chǎn)。

Whatever you call it, it's common. In a 2014 survey by the nonprofit National Sleep Foundation, 45 percent of adults said they had been affected by poor sleep or not enough sleep in the previous week.
不管你叫這種癥狀什么,這都很常見(jiàn)。非盈利機(jī)構(gòu)美國(guó)國(guó)家睡眠基金會(huì)2014年的一項(xiàng)調(diào)查顯示,45%的成年人說(shuō)他們?cè)谇耙恢芤蛩哔|(zhì)量不好或者睡眠時(shí)間不夠受到影響。

As many as 20 percent of people report excessive sleepiness on a regular basis. And, a National Safety Council survey reported in 2017 that 76 percent of people felt tired at work.
高達(dá)20%的人經(jīng)常過(guò)度困倦。另外,美國(guó)國(guó)家安全委員會(huì)2017年的一項(xiàng)調(diào)查顯示,76%的人在工作時(shí)感到疲倦。

?

翻譯:李然