看生活大爆炸學(xué)英語第一季第十四集

【劇情介紹】

Leonard在網(wǎng)上隨意競拍的時光機實物竟然超級大,Sheldon一群人商量著在電梯不能用的情況下,如何把這個龐然大物運上樓.

?

RAJ: Did the listing actually say miniature?

LEONARD: I just assumed. Well, who sells a full-sized time machine for $800?

SHELDON: In a Venn diagram, that would be an individual located within the intersection says "no longer want time machine" and "need $800."

HOWARD: It's actually a tremendous bargain. Even with shipping, it works out to less than $4 a pound.

RAJ: Cocktail shrimp are 12.50.

LEONARD: How are we gonna get it upstairs?

HOWARD: If we take the dish off, it might fit in the elevator.

LEONARD: Yes, but the elevator's been broken for two years.

SHELDON: I've been meaning to ask you, do you think we should make a call about that?

HOWARD: Not necessary. I have a master's in engineering. I remotely repair satellites on a regular basis. I troubleshoot space-shuttle payloads. When the Mars rover started pulling to the left, I performed a front-end alignment from 62 million miles away. No, that baby's broken.

LEONARD: Come on, guys, push.

SHELDON:If I push any harder, I'm gonna give birth to my colon.

RAJ: I can't feel my fingers. Hurry up.

SHELDON: It's the same amount of work, no matter how fast you go, Basic physics.

RAJ: Sheldon.

SHELDON: Yeah?

RAJ: If my fingers ever work again, I've got a job for the middle one.

【口語講解】

1. tremendous bargain就是所謂的巨便宜, 新編大學(xué)英語第一冊出現(xiàn)了這個用法:

I once knew a couple who could not resist buying sugar in bulk. They thought it a tremendous bargain, not to be missed, so they bought enough sugar for their lifetime and the lifetime of their children and grandchildren.?

2. with shipping大家網(wǎng)購的時候會想跟賣家討價還價的,實在遇上堅定的主你可以說:"Fine, *yuan with shipping." 包郵也算是砍了價了,也許心情會舒服點.

3. works out to 算出是,得出是.

4. fit in 裝配好.

There was so much furniture in the salesroom that it became impossible to fit any more in.營業(yè)部里裝的家具十分擁擠,不可能再放進任何家具了.

5. on a regular basis經(jīng)常地,定期地.

You can get a 5% discount if you order on a regular basis.如果你方定期給我方下定單,你方便可得到5%地折扣.

6. give birth to生產(chǎn),生小孩. Sheldon說得好像是使出了生小孩的力氣似的,而Raj回應(yīng)他的話也是罵人不帶臟字If my fingers ever work again, I've got a job for the middle one. \(^o^)/~