Plant-based meat is hot right now, so it’s no surprise that Beyond Meat reported its first-ever quarter of net income when it released its third-quarter earnings after the market closed this afternoon.
現(xiàn)在人造肉大火,今天下午股市收盤后Beyond Meat發(fā)布了第三季度收益,該公司第一次有了季度凈利潤并不讓人感到意外。

This marks the company’s first full quarter since going public in May.
這是該公司5月份上市以來的第一個(gè)完整季度。

The El Segundo, California-based company reported net revenues of $92 million, up 250% from the third quarter of 2018, and net income of $4.1 million (6 cents per diluted common share) versus a net loss of $9.3 million this time last year.
該公司總部位于加利福利亞州埃爾塞貢多,報(bào)告稱凈收入為9200萬美元,較2018年第三季度增長了250%,凈利潤為410萬美元(稀釋后的普通股每股6美分),去年同期凈虧損930萬美元。

圖片來源:視覺中國

Refinitiv had forecast revenues of $82.2 million and EPS of 3 cents.
路孚特(金融市場數(shù)據(jù)和基礎(chǔ)設(shè)施提供商)曾預(yù)計(jì)其收入為8220萬美元,每股收益3美分。

Beyond Meat credited its quarterly performance with higher sales volume, the result of more interest in meat alternatives from stores, restaurants, and the food-service industry; international sales; and existing customers buying more of the company’s products. The company’s third quarter ended September 28.
Beyond Meat認(rèn)為能有此季度業(yè)績是因?yàn)殇N量提高了,商家、飯店和食品服務(wù)業(yè)對肉類替代品更感興趣了,國際銷量也有所提高,現(xiàn)有消費(fèi)者對該公司產(chǎn)品的購買力也提高了。該公司的第三季度截止到9月28日。

Beyond Meat’s IPO was one of the most successful in recent years.
Beyond Meat是近些年最成功的上市案例之一。

“We remain focused on expanding our distribution footprint, both domestically and abroad, building our brand, introducing new innovative products into the marketplace, and bolstering our infrastructure and internal capabilities to fuel our future growth,” president and CEO Ethan Brown said in a statement.
總裁兼首席執(zhí)行官Ethan Brown在聲明中說:“我們依然將重點(diǎn)放在擴(kuò)大國內(nèi)外分銷范圍上,打造我們的品牌,向市場推出新的創(chuàng)新產(chǎn)品,加強(qiáng)我們的基礎(chǔ)設(shè)施和內(nèi)在能力,以推動(dòng)未來增長?!?/div>

Beyond Meat hit the big time in September when McDonald’s announced it was testing a new product called the P.L.T., which stands for Plant Lettuce Tomato and which features a plant-based burger by Beyond Meat. The 12-week run began September 30 at 28 restaurants in southwestern Ontario.
九月份麥當(dāng)勞宣布要測試名為P.L.T. 的人造肉漢堡新產(chǎn)品時(shí)Beyond Meat就大展身手了,P.L.T.代表“植物、生菜、番茄”,特殊之處就是用了Beyond Meat提供的植物漢堡。從9月30號開始安大略西南部的28家餐廳已經(jīng)賣了12周。

Today, Denny’s said it’s launching the new Denny’s Beyond Burger at all its Los Angeles area restaurants.
現(xiàn)在丹尼連鎖餐廳宣布要在其所有洛杉磯的餐廳推出新的丹尼超越漢堡。

The plant-based meat maker’s products are also sold at Dunkin’, Subway, TGI Fridays, Carl’s Jr., and Del Taco.
這家人造肉公司的產(chǎn)品也在唐恩都樂、賽百味、星期五美式餐廳、卡樂星漢堡和Del Taco餐廳有售。

Among Beyond Meat’s key risks are whether customers will adjust to plant-based meat, supply chain expansion, and competition, according to an October 21 research note by Goldman Sachs’s Adam Samuelson.
高盛的亞當(dāng)·薩繆爾森在10月21日的研究報(bào)告中指出,Beyond Meat面臨最大的困難就是消費(fèi)者是否能適應(yīng)人造肉的問題、供應(yīng)鏈擴(kuò)張以及競爭。

?

翻譯:菲菲