12 Bringing up Cathy
12 凱茜長大了
解析:bring up 養(yǎng)大、教育、使成長;提出、提供
eg: It is not easy to bring up a child.
要養(yǎng)大一個孩子不容易。
1797 During the next twelve years I was happier than I had ever been before. All my time was spent looking after little Cathy, who brought sunshine into our lives. She was a real beauty, with the Earnshaws' dark eyes and the Lintons' fair skin. She wasn't as proud and quick-tempered as her mother, but she was used to getting what she wanted. Her father loved her so much that he gave her everything, and never
scolded her.
1797年 在以后的12年里,我比以前任何時候都過得舒心。我所有的時間都花在照看小凱茜身上,她給我們的生活帶來了陽光。她是一個不折不扣的小美人,長著歐肖家的黑眼睛,林頓家的白皮膚。她不像她母親那樣孤傲和脾氣暴躁,但也是習慣了要什么有什么。她的父親對她非常寵愛,什么都給她,也從不責罵。
解析:quick-tempered 易怒的、性急的
eg: He seemed to be quick-tempered, but was acturally not difficult to deal with.
他似乎性子急躁,但是實際上并不難相處。
Until she was thirteen she had never been outside the Grange garden alone. She knew nothing of Wuthering Heights or Heathcliff. She often asked me about the hills in the distance, beyond the
moors, and wanted to ride her
pony there. I knew the master would not let her leave the safety of the Grange to go so far, especially as the road to the hills passed close to Wuthering Heights. So I always told her she would be able to go there when she was older. I did not know what she was planning.
她13歲之前從未單獨出過畫眉山莊的門。她對呼嘯山莊和希斯克利夫的事一無所知。她常問我遠處荒原那邊的山丘是什么樣的,想騎著她的小馬到那兒去。我知道主人不會讓她離開畫眉山莊的庇護,跑到那么遠的地方,尤其是通向山丘的路離呼嘯山莊很近。所以我總是告訴她等她長大些才能去。我不知道她是怎么打算的。
解析:moor 沼澤、荒野
eg: Don't go across the moor alone.
不要自己單獨一人穿過那片沼澤。
Mr Edgar received a letter from his sister Isabella. She wrote that she was dying of a fever, and asked him to visit her for the first and last time. She also wanted him to take care of her son Linton after her death. Although my master hated travelling, he did not
hesitate to do as she requested. He told me to look after Cathy carefully, and left at once.
艾加先生收到一封她妹妹伊莎貝拉來的信。她在信中說她患了熱病,將不久于人世,頭一次、也是最后一次請求他去看望她。她還想托付他在她死后照顧她的兒子林頓。盡管我的主人實在不愿出門,可他還是毫不猶豫地依了她。他囑咐我小心看管凱茜,然后就上路了。
解析:die of 死于……、因……而死;……得要死,文中采用的是第一種意思
eg: She died of thirst.
她是渴死的。
He was away for three weeks. Cathy did not cause me any trouble at first. She spent her days walking her dogs and riding her pony in the large garden. But one day she asked if she could stay out the whole day, and away she went on her little pony, with her two dogs running behind.
他走了三個星期。開始凱茜沒給我添什么麻煩。她整天在大花園里溜狗,騎她的小馬。但有一天她問能不能到外面呆一整天,然后騎上她的小馬,后面跟著兩條狗就走了。
There was no sign of her at tea-time, and I began to be seriously worried. I went outside to look for her. At the gate I found a
workman, who had seen-her jump the low wall separating the garden from the road, and then ride on towards the hills and Wuthering Heights.
到了吃茶點的時候還沒見她的人影,我開始真的擔心起來。我到外面找她。我在大門前碰到一個傭工,他曾看見她跳過花園和路之間的矮墻,騎著馬朝山丘和呼嘯山莊的方向去了。
解析:look for尋找
eg: He began to look for a new job immediately after he was fired.
在被解雇后他立馬開始尋找新的工作。
I was very frightened now. She could be lost on the moors! She could have tried to climb the hills, and fallen! I walked across the moors as fast as I could, and arrived breathless at Wuthering Heights. How glad I was to see one of her dogs lying outside the kitchen door! I knocked loudly, and Zillah let me in. I knew she had been the housekeeper there since Hindley's death.
這時我嚇壞了。她可能在荒原里迷了路!她可能試圖爬山時摔了下來!我以最快的速度走過荒原,上氣不接下氣地趕到呼嘯山莊。當看到廚房的門前躺著凱茜的一條狗,我真是如釋重負!我大聲敲門,齊拉把我讓了進去。我知道亨德雷死后她就成了這兒的女管家。