Israeli researchers have unveiled a "breakthrough" beer made from ancient yeast up to 5,000 years old.
以色列研究人員推出了一款“突破性”啤酒,而這款啤酒是用5000多年前的古老酵母制成的。

Researchers from the Antiquities Authority and three Israeli universities extracted six strains of the yeast from old pottery discovered in the Holy Land.
古物管理局以及三所以色列大學(xué)的研究人員從圣地發(fā)現(xiàn)的舊陶器中提取出六株酵母菌。

It is believed to be similar to beverages enjoyed by the Pharaohs of ancient Egypt.
人們認(rèn)為,這款啤酒與古埃及法老享用的飲料相似。

The team said it hoped to make the drink available in shops one day.
該團(tuán)隊(duì)表示,希望有朝一日可以在商店里買到這種飲料。

圖片來源:視覺中國

"I remember that when we first brought out the beer we sat around the table and drank... and I said either we'll be good or we'll all be dead in five minutes," said Aren Maeir, an archaeologist with Bar-Ilan University. "We lived to tell the story".
“我記得,當(dāng)我們第一次產(chǎn)出啤酒來,我們坐在桌子周圍喝酒……我說,五分鐘之后,我們也許都好好的,也許都死了,”以色列巴伊蘭大學(xué)的考古學(xué)家艾倫·梅埃爾說道?!拔覀兓钕聛砹?,來給大家講這個(gè)故事?!?/div>

In the region's past, beer was a basic commodity - like bread - enjoyed by the entire population, regardless of status or age. Since there was always a risk of contamination with water, fermented beer and wine were considered much safer to drink.
在過去,啤酒是這個(gè)地區(qū)的基本商品,就像面包一樣,不論地位或年齡,所有人都可以享用。因?yàn)樗纯偸怯斜晃廴镜娘L(fēng)險(xiǎn),所以人們覺得發(fā)酵過的啤酒和葡萄酒飲用起來要安全得多。

The beers were usually made from a mix of grains and water, baked and left to ferment in the sun. Fruit concentrates may also have been added for flavour.
啤酒通常是用谷物和水制成的,把谷物和水混合在一起,烘烤一下,然后放在陽光下發(fā)酵。為了獲得獨(dú)特的風(fēng)味,也許還會(huì)加點(diǎn)水果濃縮汁。

Ronen Hazan and Michael Klutstein, two biologists at Hebrew University, came up with the idea to create this latest batch using antique yeast.
希伯來大學(xué)的兩位生物學(xué)家羅恩·哈贊以及邁克爾·克魯特斯頓提出了這個(gè)用古代酵母制作這種新款啤酒的想法。

With the help of beer expert Itai Gutman, the team used modern techniques to create a drink similar to wheat beer, with 6% alcohol content, and a mead with 14% strength.
在啤酒專家伊塔·古特曼的幫助下,該團(tuán)隊(duì)用現(xiàn)代技術(shù)創(chuàng)造了一款類似于小麥啤酒的飲料,其酒精度為6度,含糖量為14%。

Mr Gutman previously recreated a beer used a genetically modified strain of wheat dating from 10,000 years ago. However researchers say this is the first time alcohol has been created from ancient yeast.
古特曼先生先前曾用始于一萬年前的一種轉(zhuǎn)基因小麥重制了一款啤酒。然而,研究人員表示,這是第一次用古代酵母制出酒來。

"The greatest wonder here is that the yeast colonies survived within the vessel for thousands of years - just waiting to be excavated and grown," Dr Hazan told reporters.
“這里最大的奇跡就是容器中的酵母菌落存活了數(shù)千年,就是為了等待被發(fā)掘與培養(yǎng),”哈贊博士告訴記者。

The team says it hopes to brew more beer using ancient techniques instead, and is looking for investors to explore commercial production.
該團(tuán)隊(duì)表示,希望用古代技術(shù)釀造出更多的啤酒,他們期待著投資者探討商業(yè)生產(chǎn)的可能性。

"Aside from the gimmick of drinking beer from the time of King Pharaoh, this research is extremely important to the field of experimental archaeology," said Dr Hazan.
“除了喝到了法老王時(shí)期的啤酒這一噱頭,這項(xiàng)研究對(duì)實(shí)驗(yàn)考古學(xué)領(lǐng)域也有非常重要的意義。”

"By the way, the beer isn't bad."
“順便說一句,這款啤酒還不錯(cuò)。”

(翻譯:Dlacus)