先有宜家的水培蔬菜,現(xiàn)在又有H&M用菠蘿葉、橙子皮做的皮革。

環(huán)保固然好,只是我們希望商家的環(huán)保是真環(huán)保,而不僅僅是為了個(gè)光環(huán)或人設(shè)。

英文原文音頻:

圖片來(lái)源:springwise

H&M?introduces fabrics made from pineapple leaves and orange peel.
H&M推出了菠蘿葉和橘皮制成的面料。

This global brand’s latest line of sustainable clothing uses?vegan leather?and silk made from fruit waste.
這個(gè)跨國(guó)品牌最新的可持續(xù)服裝系列使用了由水果廢料制成的純素皮革和絲綢。

H&M’s ninth Conscious Exclusive line introduces textiles made from fruit material that would otherwise go to waste.?
H&M的第九個(gè)Conscious Exclusive系列產(chǎn)品推出了用水果材料制成的紡織品,這些水果材料本來(lái)會(huì)被浪費(fèi)掉。

Working with three companies – BLOOM Foam, Orange Fiber and Pi?atex – the global brand’s latest line should help raise further awareness to the now well-documented wastefulness in the fashion industry.
與BLOOM Foam、Orange Fiber和Pi?atex這三家公司合作,這個(gè)跨國(guó)品牌的最新系列產(chǎn)品將有助于人們進(jìn)一步認(rèn)識(shí)時(shí)尚行業(yè)眾所周知的浪費(fèi)現(xiàn)象。

BLOOM Foam uses algae biomass to make a flexible, lightweight material used in shoe soles.?
BLOOM Foam公司利用藻類生物質(zhì)制造出一種用于鞋底的柔性輕質(zhì)材料。

Orange Fiber uses discarded orange peels from citrus juice production to create an environmentally-friendly alternative to silk.?
Orange Fiber公司利用柑桔汁生產(chǎn)過(guò)程中丟棄的桔皮,創(chuàng)造出一種環(huán)保的絲綢替代品。

And Pi?atex uses the leaves of pineapples, an agricultural waste product, for a vegan leather.
Pi?atex公司使用菠蘿葉,一種農(nóng)業(yè)廢棄物,制作純素皮革。

The new collection became available online and worldwide earlier this month. While H&M appears to be working on its sustainability, some critics see the launch as?gimmicky.?
本月早些時(shí)候,這個(gè)新系列在網(wǎng)上和全球范圍內(nèi)發(fā)售。盡管H&M似乎在致力于其可持續(xù)性,但一些批評(píng)人士認(rèn)為,這一系列產(chǎn)品的推出只是噱頭。

Others, while acknowledging the vast amount of work needed to reduce the fashion industry’s?profligate?use of natural resources, view the brand’s global reach and high profile as an important tool for raising awareness.
另外一些人,雖然承認(rèn)減少時(shí)裝業(yè)對(duì)自然資源的肆意使用需要做大量的工作,但他們認(rèn)為,該品牌的全球影響力和知名度是提高環(huán)保意識(shí)的一個(gè)重要工具。

Despite the origin of their materials, none of the textiles are compostable or recyclable. This is because they are chemically finished in the same way as are regular fabrics.
這次談到的這些紡織品,雖然是由水果廢料生產(chǎn)的,但全都不能降解,也不能回收利用。這是因?yàn)樗鼈兊幕瘜W(xué)加工方法與普通織物相同。

?

今日語(yǔ)言點(diǎn)

?

1)vegan leather?純素皮革

這個(gè)詞組由 vegan + leather 組成。vegan,adj. 純素食的 / n. 素食者。leather,n. 皮革。

素食如今也變成一種時(shí)尚呢。Your menu includes a vegan option? (你們菜單里包含純素食選項(xiàng)么?)

?

2)gimmicky

adj. 耍花招的,噱頭意味的(通常表示否定)

如 gimmicky special effects 迷惑人的特效

文中 some critics see the launch as gimmicky,不少批評(píng)家認(rèn)為對(duì)于H&M而言,環(huán)保只是噱頭。

?

3)profligate?

adj.放蕩的;不檢點(diǎn)的;浪費(fèi)的

常見(jiàn)用法 profligate use of sth. 對(duì)某物的恣意揮霍

如文中的 profligate use of natural resources 肆意使用自然資源

her profligate spending habits 她揮金如土的消費(fèi)習(xí)慣(叫人羨慕...)

?