元旦春節(jié)將至,食品安全問題備受重視。近日央視才爆出人工假雞蛋的新聞,最近湖北等地又曝出有不法工廠生產(chǎn)“人工合成豆腐”,并在市場上銷售。記者昨天在采訪中了解到,其實,南京市場上也有不含黃豆或僅含少量黃豆的“合成豆腐”在銷售。

什么是傳統(tǒng)豆腐?
傳統(tǒng)的豆腐是用大豆磨成豆?jié){,再加入石膏,采用點鹵的方法制成,含有優(yōu)質蛋白,具有降血壓,降血脂,降膽固醇的功效,是生熟皆可,老幼皆宜,養(yǎng)生、益壽延年的美食佳品。

什么是合成豆腐?
而人工合成豆腐則是用大豆分離蛋白、變性淀粉和白色素攪拌沉淀制成。據(jù)了解,大豆分離蛋白是以低溫脫溶大豆粕為原料生產(chǎn)的一種蛋白類補充品,常應用于飲料、營養(yǎng)食品、發(fā)酵食品等食品行業(yè)中。變性淀粉是一種改性的可食用淀粉,而“白色素”是一種無毒、無味的白色粉末,常用于食品增白。這種用大豆分離蛋白制成的豆腐有點類似冰凍豆腐,含有豐富的氣孔。

總之,這種豆腐雖然口感沒有特別不適,但它不僅沒營養(yǎng),還添加了色素和食品添加劑,多吃無益。
(以上內(nèi)容轉自騰訊網(wǎng))

滬江小編:前陣子的假雞蛋鬧得沸沸揚揚,現(xiàn)在假豆腐又粉墨登場,真是讓人為食品安全問題感到深深的擔憂啊。今天我們就來學習一下豆制品家族中各個成員的英語表達吧。

首先是由豆類作為原料加工而成的各種成品,總稱為豆制品——bean product
eg: The bean product is the main tradition albumen food in our country.
豆制品是我國主要的傳統(tǒng)植物蛋白食物。

豆腐算是豆制品中知名度最高的了,豆腐是中國的傳統(tǒng)食物,因此英語中將其音譯做tofu,但是也有另一種叫法稱其為bean curd。curd 有凝乳狀物的意思。
eg: Tofu/Bean curd is regarded as a heathful diet.
豆腐被認為是有益健康的食品。

豆奶因為是由黃豆磨制而成,而黃豆在英語中是soybean或soy,因此豆奶取其"soy"與“milk”組合成為soymilk——豆奶
eg:? I drink a cup of soymilk every morning.
我每天早晨喝一杯豆奶。
(英語講解內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng) 轉載請注明)