An algorithm developed by DeepMind can assess eye scans far faster - and as accurately - as some leading experts.
深度思考(DeepMind,谷歌旗下的人工智能企業(yè))開發(fā)的一個(gè)算法可以像一些一流專家那樣準(zhǔn)確地進(jìn)行眼部掃描檢查,而且檢查的速度比專家快得多。

It’s set to be the first breakthrough AI system for health, says Pearse Keane, the ophthalmologist who initiated the collaboration with the artificial intelligence company, which is owned by Google’s parent corporation Alphabet.
這會(huì)是人工智能體系在健康領(lǐng)域取得的第一項(xiàng)突破,眼科醫(yī)師皮爾斯?基恩說道。他與谷歌母公司阿爾法特(Alphabet)旗下的人工智能公司合作發(fā)起了這項(xiàng)研究。

Keane, who in addition to practising at Moorfields eye hospital in London is a researcher at University College London, says the new system can circumvent the severe shortage of experts who can interpret the millions of eye scans performed each year.
基恩還是倫敦大學(xué)學(xué)院的一名研究員,也是倫敦莫菲爾德眼科醫(yī)院的一名醫(yī)師。他表示,這套新系統(tǒng)可以規(guī)避專家嚴(yán)重短缺的問題,而且每年可以進(jìn)行數(shù)百萬次眼部掃描檢查及診斷。

The DeepMind algorithm is trained to spot indicators of eye disease and recommend how patients should be referred for care.
深度思考的這套算法經(jīng)過訓(xùn)練,可以注意到眼科疾病的指標(biāo),并向病人提出可供參考的護(hù)理建議。

The technology allows experts to prioritise patients with the most serious eye diseases, before irreversible damage sets in, said Keane.
這項(xiàng)技術(shù)使專家可以在形成不可逆的損傷之前優(yōu)先為那些最嚴(yán)重的眼疾患者診治,基恩說道。

“The results are jaw-dropping,” he told the Wired Health 2019 conference in London on Tuesday. “Ophthalmology will be the first field transformed by AI.”
周二他在倫敦舉辦的2019年度健康連線大會(huì)上表示,“研究結(jié)果十分令人驚嘆,眼科學(xué)將會(huì)是人工智能改造的第一個(gè)領(lǐng)域?!?/div>

Early results for the system show a correct referral rate of 94 per cent for over 50 eye disorders, putting it on the same level as people with 20-plus years of experience in the field, said Alan Karthikesalingam, a senior clinician scientist at DeepMind’s health division.
深度思考健康分部的高級(jí)臨床科學(xué)研究員艾倫·卡西科薩林加姆稱,早期的研究結(jié)果表明,對(duì)于50多種眼疾的診斷,這套系統(tǒng)的正確轉(zhuǎn)診率達(dá)94%,其專業(yè)程度可媲美那些在該領(lǐng)域工作過20多年的人。

?

(翻譯:Dlacus)