有聲雙語(yǔ)熱點(diǎn):特斯拉說(shuō)要大量關(guān)店,突然又不關(guān)反漲價(jià)
作者:滬江商務(wù)英語(yǔ)
2019-03-29 12:00
特斯拉的動(dòng)向最近是越來(lái)越反復(fù)無(wú)常了,就和它的CEO伊龍·馬斯克一樣。
比如之前先是全球降價(jià),后來(lái)又提回去了。
這回是本來(lái)說(shuō)要大量關(guān)店,然后沒(méi)過(guò)多久又反悔不關(guān)了,還漲價(jià)。
英文原文音頻:
圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)
Tesla?is?walking back plans?to close most of its showrooms worldwide and announced price hikes for most of its electric vehicles.
特斯拉收回了關(guān)閉全球大部分展廳的計(jì)劃,并且宣布上調(diào)大部分電動(dòng)汽車的價(jià)格。
Tesla announced last month that it would shutter most of its stores to cut costs so it could sell its lower-priced Model 3 for $35,000. The company continues its shift to toward online-only sales, but now says it won’t close as many stores as originally thought.
特斯拉在上個(gè)月宣布,將關(guān)閉大部分門店來(lái)削減成本,以便它能夠以3.5萬(wàn)美元的價(jià)格銷售其低價(jià)位車型Model 3。該公司繼續(xù)向只提供網(wǎng)售轉(zhuǎn)變,但現(xiàn)在表示,它不會(huì)像當(dāng)初設(shè)想的那樣關(guān)閉那么多門店。
The $35,000 base Model 3 will still be available, but the company is raising prices by 3 percent on all other models.
3.5萬(wàn)美元的基本款Model 3仍將有售,但是該公司將所有其他型號(hào)的價(jià)格提高了3%。
In a former filing with government regulators, Tesla now says it closed 10 percent of its stores, but a few of those will now?remain open. Another 20 percent are being evaluated and some could remain open.
在之前提交給政府監(jiān)管機(jī)構(gòu)的一份文件中,特斯拉現(xiàn)在表示,它關(guān)閉了10%的門店,但其中一些門店將繼續(xù)營(yíng)業(yè)。還有20%的公司正在接受評(píng)估,有些可能會(huì)繼續(xù)營(yíng)業(yè)。
The company gave no numbers, but said it would close only about half the stores that it had intended to.?
該公司沒(méi)有給出具體數(shù)字,但表示將僅關(guān)閉大約一半它本來(lái)打算關(guān)掉的門店。
It has 378 stores and service centers worldwide and about 100 stores in the U.S. If the company closes 30 percent of the stores that would equal about 110.
該公司在全球擁有378家門店和服務(wù)中心,約有100家在美國(guó)。如果該公司關(guān)閉30%的門店,這相當(dāng)于110家左右。
“As a result of keeping significantly more stores open, Tesla will need to raise vehicle prices by about 3 percent?on average worldwide,” a company statement said. “We will only close about half as many stores, but the cost savings are therefore only about half.”
“因?yàn)樘厮估拈T店數(shù)量持續(xù)大幅增加,它將需要在全球范圍內(nèi)將汽車價(jià)格平均提高約3%。”該公司在一份聲明中表示,“我們只會(huì)關(guān)閉大約一半的門店,但是因此節(jié)省的成本也只有一半左右?!?/div>
Remaining stores could have fewer workers but will have vehicles available for test drives and a small inventory in case people want to buy immediately, the statement said.
聲明中說(shuō),剩余門店的員工數(shù)量可能會(huì)減少,但是將有可供試駕的車輛,以及少量存貨,以備人們想當(dāng)場(chǎng)購(gòu)買。
?
今日語(yǔ)言點(diǎn)
?
1)Wakling back plans
在表示把違反原先的計(jì)劃、做相反的行動(dòng)時(shí),我們用?walk back the plan to do sth.
?
2)Remain open?保持開(kāi)放
這里換成?stay open、be left open?也都是可以的。
?
3)On average worldwide
這里要注意一下斷句,on average?和?worldwide?各是一個(gè)狀語(yǔ),總體是在表示在全球范圍內(nèi)平均……
?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 有聲雙語(yǔ)熱點(diǎn)
- 2013年6月英語(yǔ)四級(jí)作文