Louis Vuitton has solved the age old problem of where to keep your makeup on the go with its latest release. ?
總是不知道怎么才能讓你的化妝品跟上潮流,LV的最新產(chǎn)品就解決了這個(gè)由來(lái)已久的問(wèn)題。

The luxury French label has released a miniature accessory described as an 'elegant lipstick case'.?
這個(gè)法國(guó)奢侈品牌剛剛推出了一個(gè)迷你配飾,又被稱為“優(yōu)雅口紅盒”。

Already sold out in Australia for AUD 1,740 (£960), it is tipped for released in the UK later this month. ?
它在澳大利亞已經(jīng)售罄,售價(jià)1740澳幣(約960英鎊),并且本月晚些時(shí)候會(huì)在英國(guó)開(kāi)售。

Modelled on 1920s makeup boxes, the leather case boasts an Art Deco design and a lock inspired by historic Louis Vuitton trunks, engraved with an LV Circle logo.
該商品以20世紀(jì)20年代的化妝盒為原型,皮質(zhì)的殼子是裝飾派的設(shè)計(jì),鎖是LV行李箱的經(jīng)典設(shè)計(jì),刻有LV圓圈標(biāo)志。

It comes in two colour ways - chocolate and light tan - and is spacious enough to hold not one but two lipstick bullets with a handy inbuilt mirror.
該商品有兩種顏色選擇,一個(gè)巧克力色和另一個(gè)是駝色??臻g很大,可以容納兩支子彈頭口紅,不只是一支口紅哦,還有一個(gè)方便的內(nèi)置鏡子。

According to Vuitton, the compact accessory 'can be worn as a jewellery or to adorn the outside of a favorite bag'.
根據(jù)LV的說(shuō)法,這款小巧的配飾,既可以可以作為珠寶戴在脖子上,也可以裝飾在最喜歡的包包外面。

However not everyone was convinced, with one shopper writing: 'The last thing going into your Louis Vuitton lipstick case should be lipstick.'?
不過(guò)不是所有的人對(duì)這個(gè)口紅殼感冒,一位購(gòu)物者寫道:“這個(gè)LV的口紅殼,最不會(huì)放的東西就是口紅!”

Others declared they wanted the case 'immediately' with one fashion blogger tweeting: 'I am literally !obsessed with Louis Vuitton's new lipstick case.' ?
其他人則稱他們“立刻”就要這個(gè)殼子,其中一位時(shí)尚博主發(fā)推文:“我是真的,被這個(gè)LV的新款口紅殼子迷倒了。”

(翻譯:林潯鷗)