熬夜只會說stay up?其實老外都不這么說
追劇、考試抱佛腳、加班趕項目……如今,我們有各種各樣的熬夜理由,但貌似只會用stay up來表示熬夜。
其實,老外反而很少這么說,他們表達“熬夜”的方式多變又實用。
如果你有急事要做,最好的辦法就是解釋一下,防止有人因為你不得不熬夜工作或學習而生你的氣。在這種情況下,通常會說明天有考試或重要的事情。
cram表示你必須快速地瀏覽所有相關的信息,硬塞進大腦里。
這可以適用于工作或學校。你可能正在寫一些緊急的東西,練習一些你必須向你的班級或工作組展示的東西,或者分析數(shù)據(jù)。只要你必須在第二天展現(xiàn)一些具體的內容,熬夜顯然是必要的。
即使你不需要為第二天做特定的準備,了解相關的內容也是有益的。
對于功課來說,這可能是閱讀課本上的幾頁,為下一節(jié)課做準備。對于會議而言,查閱以前的會議筆記或閱讀會議背景將有助于您做好準備。
這是一個可以在許多不同上下文中使用的句子。它適用于工作或學校,但如果你要開夜車或做類似的事情,它也很適用。
如果你不說你將要做什么,和你談話的人只會知道你今晚不會睡覺,但他們不會確切知道你將要做什么(或不做什么)。
all-nighter是通宵熬夜的俚語。在大學環(huán)境中,這是一種常見的語言,因為大學生生活在一起,而許多大學校園有很多地方是24小時開放。
“pull an all-nighter”意味著你不會睡覺,通常暗示著你會在學習。但是,如果沒有特別強調,你可以在夜間做任何事。
這通常是對和你住在一起的人說的。這個人可以是一個重要的人(大多數(shù)時候),但可以適用于其他家庭成員或室友。
這意味著即使你還沒有回家,他們也應該可以自由地睡覺。即便不是整夜學習或工作,也意味著你會很忙,比平常晚回家。
黎明是太陽在早晨升起的時候,如果你要做點什么直到天亮,那就不用說你不會回家了。
如果你不回家,你想讓別人知道你將在哪里,不必為此擔心,你可以告訴他們你將在圖書館學習或在你的辦公室工作。這是一件好事,因為這些地方通常是非常安全的。
在緊急情況下,你的朋友和家人也會知道到哪里去找你。
像上面的其他句子一樣,提到一些具體的事情是讓別人知道你整晚都在工作或學習的好方法。當你想向某人保證你只會晚睡一次時,這個表達尤其有用。
這是一個俚語,意思是你已經工作到很晚了!在古代,只有在太陽下山后,你才能在燈或燈籠里燒油。burning the midnight oil 意味著工作到深夜
small hours或wee hours,用任意一個表達都可以,它們指的是數(shù)字較小的時間。午夜過后,當你到凌晨1點或4點的時候,這些都是小數(shù)字。因此,它們被稱為午夜后或凌晨。
通常你會在結尾處加上“of the morning”,即the wee hours of the morning,意為“凌晨或夜半以后的一兩點”。
graveyard shift或night shift,是大多數(shù)人睡覺時工作的時間。這在某些領域是必要的,如安保、醫(yī)學或警察工作,需要人們全天都在值班。
這個術語來自這樣一個事實:大多數(shù)墓地都需要安保人員,如果陪葬品很值錢,往往夜間會有盜墓者。
?
- 相關熱點:
- 新概念英語
- CATTI資訊匯總
- 優(yōu)秀英文怎么說