2018年12月大學(xué)英語四六級考試已經(jīng)如期結(jié)束,至于戰(zhàn)況如何已經(jīng)并不重要,最關(guān)健的是要能夠?qū)W會反思,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)為后面的考研之路鋪就成功的基石。那接下來文都四六級老師帶大家回顧下這次的六級翻譯真題題目,就相關(guān)考點(diǎn)作一個綜合分析。

【考卷一】

中國越來越重視公共圖書館,并鼓勵人們充分加以利用。新近公布的統(tǒng)計數(shù)字表明,中國的公共圖書館數(shù)量在逐年增長。許多圖書館通過翻新和擴(kuò)建,為讀者創(chuàng)造了更為安靜、舒適的環(huán)境。大型公共圖書館不僅提供種類繁多的參考資料,而且定期舉辦講座、展覽等活動。近年來,也出現(xiàn)了許多數(shù)字圖書館,從而節(jié)省了存放圖書所需的空間。一些圖書館還推出了自動服務(wù)秕,使讀者借書還書更加方便,進(jìn)一步滿足了讀者的需求。

【考卷二】

近年來,中國越來越多的博物館免費(fèi)向公眾開放。博物館展覽次數(shù)和參觀人數(shù)都明顯增長。在一些廣受歡迎的博物館門前,排長隊已很常見。這些博物館必須采取措施限制參觀人數(shù)。如今,展覽形式越來越多樣。一些大型博物館利用多媒體和虛擬現(xiàn)實(shí)等先進(jìn)技術(shù),使展覽更具吸引力。不少博物館還舉辦在線展覽,人們可在網(wǎng)上觀賞珍稀展品。然而,現(xiàn)場觀看展品的體驗(yàn)對大多數(shù)參觀者還是更具吸引力。

【考卷三】

近年來,中國政府進(jìn)一步加大體育館建設(shè)投資,以更好地滿足人們快速增長地健身需求。除了新建體育館外,許多城市還采取了改造舊工廠和商業(yè)建筑等措施,來增加當(dāng)?shù)伢w育館的數(shù)量。在政府資金的支持下,越來越多的體育館向公眾免費(fèi)開放,或者只收取少量費(fèi)用。許多體育館通過應(yīng)用現(xiàn)代信息技術(shù)大大提高了服務(wù)質(zhì)量。

【綜合分析】

縱觀三套試卷我們會發(fā)現(xiàn),今年六級翻譯主要考查的是生活類的話題,主要涉及到圖書館、博物館和體育館的內(nèi)容,和我們?nèi)粘I罹o密掛鉤,難度較之四級有所增加,但和往年相比基本處于持平的狀態(tài)。在考查形式上和研究生考試完全相反,屬于漢譯英。不管是英譯漢還是漢譯英,均需要注意兩種語言在表達(dá)習(xí)慣上的差異。其中最容易出錯的地方即英文在表達(dá)時用逗號連接兩個句子,這一點(diǎn)各位同學(xué)一定要注意。因?yàn)橛⑽氖且环N形合的語言,逗號不能直接連接兩個句子,語義的銜接連接需要通過邏輯連詞來實(shí)現(xiàn)。

此外,我們平時需要多注意積累一些常見的句式以及一些考點(diǎn)詞組搭配。這次考試中綜合分析三套試題,其中“越來越……”這個表達(dá)出現(xiàn)了四次,“許多”也出現(xiàn)了多次,大部分同學(xué)第一直覺想到的依舊是初中表達(dá)“more and more...”和“many”這樣并不出彩,如果平時復(fù)習(xí)時多注意積累的話,可能會想到“an increasing number of ...”“a considerable number of... ”“a host of ...”這些相對高級的表達(dá)。

總之,夯實(shí)基礎(chǔ)是王道,掌握技巧是錦上添花,基礎(chǔ)和技巧必須并重。希望文都四六級老師預(yù)祝各位考生朋友都能考出理想的成績,高分飄過。