傷心真的可以致死!國外研究震驚到我了
作者:dailymail
2018-10-29 16:30
The grief of losing a loved one can cause life-threatening inflammation, new research shows. Researchers at Rice University interviewed 99 people who had lost a spouse in the last two weeks, and took blood samples.
新的研究顯示,失去摯愛的人帶來的悲傷可引發(fā)危及生命的炎癥反應(yīng)。美國萊斯大學(xué)的研究者們采訪了99名于近兩周內(nèi)喪偶的人,并采集了他們的血樣。
Compared to the most composed, those who were struggling to move on, depressed, and pining for their lost loved one had 53.4 percent more inflammation in their bodies.
其中掙扎著想要重新站起來的,亦或沮喪、渴望失去的人兒回來的那部分人,他們同反映最鎮(zhèn)定的人相比,身體發(fā)生炎癥的比例高了53.4%。
Lead author Chris Fagundes, an assistant professor of psychological sciences, said certain symptoms of grief can drive up mortality risk. 'Previous research has shown that inflammation contributes to almost every disease in older adulthood,' Dr Fagundes said.
帶頭人克里斯?法古內(nèi)斯,是一名心理學(xué)副教授,他表示悲傷的某些癥狀可使死亡風(fēng)險(xiǎn)上升。“早先的研究顯示,炎癥幾乎是所有老年疾病的重要促成因素?!狈ü艃?nèi)斯教授這樣說。
'We also know that depression is linked to higher levels of inflammation, and those who lose a spouse are at considerably higher risk of major depression, heart attack, stroke and premature mortality. However, this is the first study to confirm that grief — regardless of people's levels of depressive symptoms — can promote inflammation, which in turn can cause negative health outcomes.'
“我們也知道,沮喪會(huì)同較高程度的炎癥掛鉤。那些喪偶的人更有可能引發(fā)深度抑郁、心臟病、中風(fēng)及早逝等癥狀。然而,這只是我們的第一項(xiàng)研究,它證實(shí)了悲傷—不論抑郁癥狀程度—會(huì)增加炎癥幾率,繼而會(huì)對(duì)健康有害?!?/div> ?
Dr Fagundes' second study zooms in closer, with he taking a broader attempt to understand how grief impacts our physiological health.
法古內(nèi)斯教授的第二項(xiàng)研究更加細(xì)化。他會(huì)更廣泛地做測(cè)試,試圖發(fā)現(xiàn)悲傷到底是如何影響我們的生理健康。
One team at the University of Glasgow followed 4,000 couples and found spouses were about a third more likely to die within six months of their partner. Another Israeli group found the risk soared 50 percent.
格拉斯哥大學(xué)的研究小組在追蹤了4000對(duì)夫妻后發(fā)現(xiàn),約三分之一的配偶會(huì)在另一半死后六個(gè)月內(nèi)相繼去世。另一以色列小組得出的比例更高—直逼50%。
According to the American Heart Association, 'broken heart syndrome' can cause severe, short-term heart muscle failure and can be fatal.
美國心臟病協(xié)會(huì)稱,“心碎綜合癥”可導(dǎo)致嚴(yán)重的、短期的心臟肌肉失能—可以是致命的。
(翻譯:everaining)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 醫(yī)生總結(jié)
猜你喜歡
-
西班牙語每日一句:如何收獲友誼?
歡迎來到每日一句幸福西語,每天領(lǐng)略不一樣的西語。今天我們要感悟的句子是:只有通過互相尊重,坦誠相待才能收獲友誼。歡迎大家在評(píng)論里貼上自己翻譯的版本,我們共同學(xué)習(xí)共同交流!
-
2018年12月英語四級(jí)作文預(yù)測(cè):談?wù)劥髮W(xué)課程
2018年12月英語四級(jí)考試在即,你的作文準(zhǔn)備得如何了?下面是小編整理的四級(jí)作文預(yù)測(cè):談?wù)劥髮W(xué)課程,一起來看看吧。預(yù)祝大家考試順利通過。勝利的曙光就在眼前,一起加油吧!
-
更多蔬菜,更多綠色:大學(xué)食堂得到學(xué)生們的好評(píng)
法國食堂迎來一波綠色!在綠色食品的風(fēng)潮下,法國大學(xué)食堂也緊跟時(shí)代步伐,這一舉動(dòng)得到了社會(huì)各層的一致好評(píng)。身體健康才能好好學(xué)習(xí)呀~看完這篇文章,各位看官認(rèn)為中國大學(xué)的食堂怎么樣呢?
-
方法總結(jié):小學(xué)生英語學(xué)習(xí)最關(guān)鍵的三個(gè)要點(diǎn)
小學(xué)是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ)階段,很多家長都認(rèn)為小學(xué)生應(yīng)該每天背多少單詞,讀多少篇文章,其實(shí)這樣的想法是錯(cuò)誤的,其實(shí)小學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中最重要的是培養(yǎng)孩子對(duì)英語的濃厚的興趣,強(qiáng)迫只會(huì)適得其反,今天滬...