這個(gè)陷阱不光出現(xiàn)在男女之間,也出現(xiàn)在不同族裔之間,還有不同地域之間。

這就是心理學(xué)上講的內(nèi)隱偏見(implicit bias)

An implicit bias is any unconsciously-held set of associations about a social group. Implicit biases can result in the attribution of particular qualities to all individuals from that group, also known as stereotyping.
所謂的內(nèi)隱偏見是指你對(duì)一個(gè)群體持有的一系列無意識(shí)的聯(lián)想。內(nèi)隱偏見能導(dǎo)致你認(rèn)為一個(gè)群體里的所有人都擁有某種特質(zhì),這種行為也被我們稱為“成見”。

比如我們常聽到的“女人都怎樣”、“男人都怎樣”、“北方人都怎樣”、“南方人都怎樣”都是屬于這個(gè)內(nèi)隱偏見的范疇。

這種偏見通常從很年輕的年齡就開始有了,而且大多數(shù)人意識(shí)不到自己有這種偏見。

這種偏見關(guān)聯(lián)的特質(zhì)可能是正向的(positive)也可能是反面的(negative);而且這些偏見不光可以是關(guān)聯(lián)到別人身上,也可以是關(guān)聯(lián)到自己身上,一個(gè)人可能根據(jù)自己的種族、性別和背景而認(rèn)為自己具有各種正面或負(fù)面的特質(zhì)。

Holding an implicit bias towards a particular social group can determine how you treat an individual from that group. Implicit biases affect human behavior throughout society, including in classrooms, workplaces, the legal system and, of course, the social media.
你對(duì)一個(gè)群體持有的內(nèi)隱偏見能夠決定你會(huì)如何對(duì)待一個(gè)來自這個(gè)群體的人。內(nèi)隱偏見對(duì)人類社會(huì)的影響涉及方方面面,包括課堂、職場、法律系統(tǒng),以及顯而易見的社交媒體。

內(nèi)隱偏見會(huì)影響老師對(duì)待學(xué)生的方式。

耶魯大學(xué)兒童研究中心(Yale Child Study Center)曾經(jīng)做了一項(xiàng)研究,他們發(fā)現(xiàn)黑人小孩(尤其是黑人男孩)比白人小孩更有可能因?yàn)榕涯嫘袨槎粚W(xué)前班開除(expel)或者留校察看(suspend)

這項(xiàng)研究還發(fā)現(xiàn),當(dāng)老師們被要求留意這些叛逆行為的時(shí)候,他們關(guān)注黑人小孩的時(shí)間會(huì)比關(guān)注其他人的長,而且尤其關(guān)注黑人男孩。研究的結(jié)果顯示,內(nèi)隱偏見正在讓不同的人獲得質(zhì)量不一的教育,也會(huì)影響不同的人在課堂上的表現(xiàn)。

Implicit bias results in an effect called stereotype threat, which occurs when an individual internalizes negative stereotypes about a group to which they belong.?
內(nèi)隱偏見還會(huì)造成一種叫“成見威脅”的效果,指的是一個(gè)人把別人對(duì)自己這個(gè)群體的負(fù)面成見內(nèi)化了。

研究者們?cè)?jīng)對(duì)此做過一個(gè)實(shí)驗(yàn),他們讓一些擁有差不多高考分?jǐn)?shù)的黑人學(xué)生和白人學(xué)生做同一套耗時(shí)30分鐘的大學(xué)水平測(cè)試。

其中一半的學(xué)生被告知這是一個(gè)智力測(cè)試(intelligence test);另一半則被告知這是一個(gè)解決問題的活動(dòng)(problem solving activity),并不是考察能力。

結(jié)果是:在被告知是智力測(cè)試的那一組中,黑人學(xué)生的表現(xiàn)更差;而在被告知是活動(dòng)的那一組中,黑人學(xué)生的表現(xiàn)和白人學(xué)生一樣。研究者們認(rèn)為,出現(xiàn)這種現(xiàn)象是因?yàn)楹谌藢W(xué)生受到了“成見威脅”。

類似的現(xiàn)象也發(fā)生在讓女性和男性同時(shí)做數(shù)學(xué)試卷的時(shí)候。

而在職場中,這個(gè)現(xiàn)象同樣起著作用。雖然發(fā)達(dá)國家基本都禁止各類的歧視,但內(nèi)隱偏見在職場中的效果仍然不容小覷。

有調(diào)查顯示,雖然歐美的求職簡歷一般是不貼照片、不寫種族(race),但是簡歷上的名字仍然會(huì)影響簡歷被通過的概率。不管在哪個(gè)行業(yè),典型的黑人姓名收到的回復(fù)都比典型的白人姓名來得少。

?

OK,來講講今天的詞?Implicit

它的意思是“不外顯的”,也可以表示“含蓄的”。

?

那么,我們來造個(gè)句子吧~

She had the implicit trust of her staff.
她得到了全體職員的絕對(duì)信任。

?