David Beckham?sported a darker hairstyle as he took to the stage in Hong Kong on Monday.?
周一,大衛(wèi)·貝克漢姆在香港亮相,一頭黑發(fā)。

The former footballer, 43, who sported a thinner hairline while holidaying in Miami earlier this month, appeared to have dyed his hair ahead of his speech as the global brand ambassador for insurance company AIA.?
43歲的前足球員貝克漢姆本月初在邁阿密度假時還頭發(fā)稀薄。擔(dān)任保險品牌AIA全球大使的她,還為了此次站臺特意染了頭發(fā)。

David, who has become renowned for his daring hairstyles over the years, looked dapper as he complemented his buzz cut with a black suit and polka dot tie.?
多年來貝克漢姆的出挑發(fā)型聞名。頂著平頭身穿黑色西裝再配上圓點領(lǐng)帶,反倒看起來規(guī)整許多。

The father-of-four has set tongues wagging as to whether he has undergone a secret 'hair transplant' after photos emerged of him relaxing by a pool in Miami sporting a thinner hairline.
在邁阿密盯著稀薄短發(fā)度假的照片流出后,這位四個孩子的爸爸是否悄悄“植發(fā)”成為了茶余飯后的談資,

Visiting the Great Wall of China near Beijing, he penned: 'Today I was able to visit The Great Wall of China for the first time. I feel so lucky that my work allows me to travel and to see beautiful places like this... AMAZING.'
貝克漢姆在北京參觀了長城,寫道:“今天是我第一次到中國長城,非常幸運我的工作能提供這么好的機會看到如此宏偉的地方,大贊?!?/div>

Over the past few months, the retired footballer has rocked several different hairstyles and last year the father-of-four sported much longer locks and was often spotted wearing different beanie hats.
幾個月來,退休的貝克漢姆換了好幾種不同的發(fā)型,去年還留了長發(fā),帶過不同的毛線帽。

(翻譯:阿忙)