瑞典警察蠻橫對待中國游客,外媒怎么看?.
作者:Adam Withnall
2018-09-19 18:30
Sweden and China have become embroiled in an unlikely diplomatic row after three Chinese tourists were thrown out of a hostel in Stockholm in an argument over check-in times.
三名中國游客在斯德哥爾摩的一家旅店因入住時間起爭執(zhí)后被趕出旅店。因為該事件,瑞典與中國被卷入一場令人難以相信的外交爭執(zhí)中。
Videos showing what China has described as the “brutal mistreatment” of a man and his elderly parents by Swedish police have been viewed more than 100 million people on social media, sparking a heated debate in the Chinese blogosphere .
中國人認為,視頻中顯示一位男士和他那年長的父母被瑞典警察“野蠻對待”,該視頻在社交媒體上的點擊量已經(jīng)超過1億人次。該事件也在中國博客圈引起了熱烈的爭論。
The incident began innocently enough on 2 September, when a family identified as the Zengs arrived at the Generator Hostel in Stockholm one night before they had booked to stay.
9月2日這一事件就發(fā)生了,當時鄭先生一家人在預定日期的前一晚抵達了斯德哥爾摩詹尼瑞特旅店。
The Zengs reportedly asked to wait out the night on the sofas in the hostel's lobby, but were told they couldn't and were asked to leave. When they objected, hostel staff called the police – at which point videos of the incident show Zeng being carried out by two officers, screaming in English: “This is killing, this is killing.”
據(jù)報道,鄭先生一家人請求在旅館大廳的沙發(fā)上暫留一晚,但他們被告知不可以并被要求離開。當他們拒絕后,旅館職員就報警了。該事件的視頻顯示鄭先生被兩位警員架出旅館,他還用英語大喊著:“這是謀殺,這是謀殺。”
Reactions on social media have been divided between those who question the Swedish police's handling of the situation, and those who criticise the behaviour of the Zeng family. At one point in the videos, filmed by passers-by, all three are lying prone on the pavement calling out for “help” as the police officers stand around looking bemused.
人們在社交媒體上對這一事件持不同意見,一些人質(zhì)疑瑞典警方處理這一事件的做法,另外一些人則指責了鄭先生一家人的行為。在旁觀者拍攝的視頻中的某一刻,他們?nèi)硕寂吭谌诵械郎虾爸熬让保靹t困惑地站在旁邊。
The Chinese government, however, is taking the matter very seriously indeed. Two statements have been issued by the Chinese Embassy in Sweden.
不過中國政府的確非常重視這一事件。中國駐瑞典大使館就這一事件發(fā)表了兩份聲明。
One statement explains that China is “deeply appalled and angered by what happened and strongly condemns the behaviour of the Swedish police”.
一份聲明表示,“這一事件令中國既震驚又憤怒,中國強烈譴責瑞典警方的做法。”
A blogger wrote a post on WeChat comparing the tourists'?behaviour to that of “self-indulgent” Chinese shoppers who kick off their shoes and go to sleep in the beds in Ikea showrooms. “There may be 10 billion sofas in the world,” the commentator writes, “but only the sofas in your home belong to you.”
一位博主在微信的一篇帖子中把這幾位游客比作脫了鞋在宜家展示間睡覺的“任性的”中國顧客。“世界上也許有100億張沙發(fā),”這位評論員寫道,“但只有你家的沙發(fā)屬于你。”
(翻譯:Dlacus)
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 英語面試常見問題及回答