The DC cinematic universe appears to be losing its Man of Steel.
DC電影宇宙似乎正在失去它的鋼鐵超人。

Henry Cavill, who has played Superman in three films, is parting ways with Warner Bros., sources tell The Hollywood Reporter.
亨利·卡維爾在三部電影中扮演過超人,有消息告訴《好萊塢記者報》,他將和華納兄弟分道揚鑣。

The British actor, who first donned the blue suit for 2013's Man of Steel, and then starred in 2016's Batman v Superman: Dawn of Justice and last year's Justice League, is said to be hanging up the red cape.
這位英國演員為2013年的《超人:鋼鐵之軀》首次穿上藍(lán)色套裝,接著在2016年的《蝙蝠俠大戰(zhàn)超人:正義黎明》和去年的《正義聯(lián)盟》中穿上了紅披風(fēng)。

But contract talks between Cavill and the studio broke down, and the door is now closing on other potential Superman appearances.
但是卡維爾和電影公司之間的合同談判破裂了,現(xiàn)在其他可能出現(xiàn)的超人形象也不會再有了。

That's because Warners has shifted its focus to a Supergirl movie, which will be an origin story featuring a teen superheroine.
這是因為華納兄弟已經(jīng)將重心轉(zhuǎn)移到一部女超人電影上,這部電影將會是一部關(guān)于一個十幾歲的女超人的原創(chuàng)故事。

Furthermore, Warners isn't likely to make a solo Superman film for at least several years, according to another source.
此外,據(jù)另一消息稱,華納兄弟至少在數(shù)年內(nèi)都不可能制作獨立的超人電影。

"Superman is like James Bond, and after a certain run you have to look at new actors," says a studio source.
電影制片公司的人稱:“超人就像詹姆斯·邦德一樣,隔一段時間就會換新演員。”

As such, Ben Affleck, who isn't expected to reprise his role for director Matt Reeves' forthcoming Batman stand-alone film, as a hero on the way out.
因此,本·阿弗萊克預(yù)計不會在馬特·里夫斯導(dǎo)演的即將上映的《蝙蝠俠》獨立電影中再次飾演英雄一角。

"We have a great relationship and great respect for Henry Cavill that continues to remain unchanged. Additionally we have made no current decisions regarding any upcoming Superman films," read a statement from a Warner Bros.
華納兄弟在一份聲明中說:“我們之間的關(guān)系很好,對亨利·卡維爾的尊敬也不會有改變。此外,我們目前還沒有就即將上映的超人電影做出任何決定?!?/div>

And that is backed up by the fact that Cavill recently signed on to star in the Netflix series The Witcher.
卡維爾最近簽約出演奈飛公司的劇集《巫師》,這一點得到了證實。

"There's a recognition that some parts of the previous movies didn't work." says the studio insider.
電影公司內(nèi)部人士說:“大家都意識到之前的一些電影沒有成功?!?/div>

Warners is trying to hit a "reset" button with the DC universe, steering its ship slowly into another direction.
華納兄弟正試圖用DC電影宇宙按下一個“重置”按鈕,將重心慢慢轉(zhuǎn)向另一個方向。

Warner Bros. CEO Kevin Tsujihara and Warner Bros. Pictures Group chairman Toby Emmerich are looking to reinvigorate the studio's DC Universe, which is still playing second fiddle to the Marvel Universe in terms of box office and critical acclaim.
華納兄弟首席執(zhí)行長凱文·特蘇哈拉和華納兄弟影業(yè)集團(tuán)董事長托比·艾默里奇都希望重振該制片公司的DC電影宇宙,在票房和評論界的好評方面,DC電影宇宙仍然排在漫威電影宇宙之后。

But so far, only Patty Jenkins' Wonder Woman spinoff has lived up to the promise of the franchise.?
但到目前為止,只有派蒂·杰金斯的《神奇女俠》續(xù)集不負(fù)眾望。

(翻譯:小半)