貝嫂打破離婚傳聞!直言和小貝的婚姻關(guān)系
作者:Andrew Bullock
2018-09-05 19:20
David and Victoria Beckham have finally addressed the state of their 19-year marriage in a new interview, having been plagued by split rumours in recent months.
在一次新的采訪中,大衛(wèi)·貝克漢姆和維多利亞·貝克漢姆最終談及了他們19年的婚姻情況,最近幾個(gè)月盛傳的離婚謠言讓他們十分苦惱。
Cutting to the chase, Victoria admitted persistent speculation regarding the state of their marriage.
維多利亞直奔主題,她承認(rèn)關(guān)于他們的婚姻狀況,外界一直有諸多猜測(cè)。
'People have been making things up about our relationship for 20 years, so David and I are pretty used to ignoring the nonsense and just carrying on as normal,' she said.
“關(guān)于我們的關(guān)系,人們編故事已經(jīng)編了20年,所以大衛(wèi)和我已經(jīng)習(xí)慣了無(wú)視這些謬論,一切如常,”她說(shuō)道。
'But these things have a wider effect on the people around us, and that’s unfair.'
“但這些事情對(duì)我們身邊的人產(chǎn)生了非常大的影響,這不公平?!?/div>
Talking about brand Beckham, Victoria said: 'We both realise that we are stronger together than we are as individuals. Would either of us be in the position that we are in now had we not met and been together all those years ago? It’s all about the family unit.
談到貝克漢姆這個(gè)品牌,維多利亞表示:“我們都明白我們?cè)谝黄饡?huì)比我們個(gè)人更強(qiáng)大。如果多年前我們沒(méi)有相遇并走到一起,我們?nèi)魏我粋€(gè)人會(huì)達(dá)到我們?nèi)缃袼幍牡匚粏??這一切都是與家庭有關(guān)的。
'We are much stronger - the six of us - than we would be if we were individuals. We respect that family bond and that is key.'
“我們六個(gè)人一起比我們單獨(dú)每個(gè)人都強(qiáng)大得多。我們尊重家庭紐帶,而且這很重要?!?/div>
Back in June, the Beckhams were suddenly forced to vehemently deny speculation that they were heading for a divorce.
六月貝克漢姆夫婦突然被迫極力否認(rèn)他們即將離婚的傳言。
During this turbulent time Victoria sat down with her four children to reassure them about the state of their parents' marriage.
在那段混亂時(shí)期,維多利亞與她的四個(gè)孩子一起坐下來(lái)談起此事,打消了他們對(duì)父母婚姻情況的疑慮。
'They sat the children down and addressed these horrific, hurtful whispers,' a friend of the Beckhams said recently. 'Both David and Victoria are very transparent with the kids to ensure they hear things directly from them - and not from the playground.
“他們與孩子們一起坐下來(lái)談起這些可怕又傷人的流言,”最近貝克漢姆夫婦的一位朋友說(shuō)道?!按笮l(wèi)和維多利亞都對(duì)孩子們很坦誠(chéng),他們會(huì)確保孩子們直接從他們那里得知這些事情,而不是從周圍聽說(shuō)這些流言?!?/div>
'After the latest furore, they once again took the decision to be open and honest with them, reassuring them Daddy is not a cheat.'
“最近的風(fēng)波之后,他們?cè)僖淮螞Q定對(duì)孩子們坦誠(chéng),使他們放心,他們的爸爸沒(méi)有出軌?!?/div>
The source added that while the couple of 21 years laughed off the rumours publicly, they took it 'much more seriously' at home.
該知情人士補(bǔ)充道,雖然這對(duì)夫婦在21年里對(duì)外一向不在乎這些謠言,但他們?cè)诩依飼?huì)“認(rèn)真對(duì)待”這些事情。
At the time of the divorce rumours - which seemed to involve speculation about David's faithfulness to his wife - Jo Milloy, a spokesman for Victoria, said the gossip was 'absolute nonsense'.
在傳出他們離婚謠言期間似乎還有關(guān)于大衛(wèi)對(duì)妻子不忠的猜測(cè),維多利亞的一位發(fā)言人喬·米洛依表示,這些八卦“完全是無(wú)稽之談”。
Meanwhile, David's spokesman, Simon Oliveira, dubbed the claims ‘embarrassing and laughable’.
同時(shí),大衛(wèi)的發(fā)言人西蒙·奧利維拉表示,這些謠言“既令人尷尬又荒謬無(wú)比”。
(翻譯:Dlacus)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 熱點(diǎn)速遞:全球好玩新鮮事兒
- 劍橋商務(wù)英語(yǔ)
猜你喜歡
-
22個(gè)和“時(shí)尚”有關(guān)的西語(yǔ)單詞,你掌握了嗎?
dise?ador、tendencia等22個(gè)和“時(shí)尚”有關(guān)的西班牙語(yǔ)單詞,你知道幾個(gè)呢?這些常用的詞匯,一定要熟記哦,趕緊跟著滬江西語(yǔ)一起來(lái)看一看學(xué)習(xí)一下吧!
-
英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)用的手機(jī)軟件
對(duì)于英語(yǔ)的學(xué)習(xí)中最重要的就是要將英語(yǔ)口語(yǔ)掌握。那么對(duì)于怎樣學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)可能是大家都比較想知道的話題,接下來(lái)滬江小編就為大家介紹一些英語(yǔ)口語(yǔ)的學(xué)習(xí)軟件,希望接下來(lái)的內(nèi)容能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?,并?..
閱讀排行榜
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):Engel's Coefficient恩格爾系數(shù)
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):HDI
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):CPI
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):DPI
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):Gini Index基尼系數(shù)
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):PPP
- 雅思詞匯記不住?不妨試試這9種方法!
- 職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):GDP
滬江英語(yǔ)微信