囧研究:玩手機(jī)對(duì)眼睛的傷害,究竟有多大?
作者:dailymail編輯團(tuán)隊(duì)
2018-08-13 13:39
We all know that the blue light that emits from our smartphones isn't good for our eyes, but a new study has discovered just how much damage it can cause.
我們都知道智能手機(jī)發(fā)出的藍(lán)光對(duì)眼睛有傷害,但一項(xiàng)最新研究發(fā)現(xiàn)了這些藍(lán)光的具體的傷害程度。
Researchers say that this light is absorbed by vital molecules in our retina and triggers the production of a toxic chemical that kill cells.
研究人員發(fā)現(xiàn),視網(wǎng)膜上面的主要分子會(huì)吸收這些藍(lán)光,并會(huì)產(chǎn)生有毒的化學(xué)物質(zhì)來(lái)殺死細(xì)胞。
This damage can lead to large blind spots in our vision that are the hallmark of macular degeneration, a disease that leads to blindness.
這種傷害可導(dǎo)致視力出現(xiàn)大面積盲點(diǎn),也就是黃斑病變的典型特征。這種疾病最終會(huì)導(dǎo)致失明。
?
The team from the University of Toledo in Ohio says it is urging the public to not use phones in the dark because this can dilate pupils and lead to even more harmful blue light entering our eyes.
來(lái)自俄亥俄托萊多大學(xué)的研究小組,呼吁公眾不要在暗處使用手機(jī),這樣會(huì)導(dǎo)致瞳孔放大,而且導(dǎo)致更多藍(lán)光進(jìn)入我們的眼睛。
Age-related macular degeneration (AMD) is the leading cause of vision loss for those age 50 or older, according to the National Eye Institute.
國(guó)立眼科研究所的數(shù)據(jù)表示,由于黃斑病變導(dǎo)致視力減弱的主要是50歲及以上的人群。
Sufferers will experience blurred vision or even 'blind spots' in their central vision that may grow larger as the retina dies.
患者通常會(huì)覺(jué)得在視覺(jué)中心區(qū)域視力模糊,或者出現(xiàn)“盲點(diǎn)”,而且隨著視網(wǎng)膜細(xì)胞壞死盲點(diǎn)的區(qū)域會(huì)擴(kuò)大。
According to the American Academy of Ophthalmology, 9.1 million Americans have early AMD and 2.1 million above age 50 have late AMD, which is a stage of severe vision loss.
根據(jù)美國(guó)眼科學(xué)會(huì),910萬(wàn)美國(guó)人有早期黃斑病變,有210萬(wàn)年齡超過(guò)50歲的美國(guó)人有晚期黃斑病變,也就是視力重度損害。
For this study, the team decided to focus on retinal, a form of vitamin A found in the retina that coverts light into metabolic energy.
從研究結(jié)果來(lái)看,研究小組把重心放在視網(wǎng)膜上,在視網(wǎng)膜上發(fā)現(xiàn)的一種維生素A能夠把光轉(zhuǎn)換成代謝能。
Photoreceptor cells, use retinal to covert light into signals that are sent to the brain.
感光細(xì)胞通過(guò)視網(wǎng)膜將信號(hào)傳遞給大腦。
The team did find a molecule, a vitamin E derivative known as alpha tocopherol, that can stop the cells from dying.
研究小組發(fā)現(xiàn)一種分子,是維他命E的衍生物也就是α生育酚,能夠阻止細(xì)胞的死亡。
DrKarunarathne says some of the ways we can protect ourselves include wearing sunglasses that can filter both UV and blue light, using blue light filters on our phones, and not looking at cell phones or tablets in the dark.
有以下幾種方式可以保護(hù)我們,包括佩戴太陽(yáng)眼鏡可以濾掉UV和藍(lán)光,在手機(jī)上用藍(lán)光濾膜,不要在黑的地方玩手機(jī)和平板,Karunarathne博士如是說(shuō)。
(翻譯:林潯鷗)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 大學(xué)生職業(yè)規(guī)劃