2020年7月英語四級(jí)翻譯模擬:新能源車
英語四級(jí)翻譯真題中,曾考到了交通出行的手段,小編由此可知,四級(jí)翻譯話題多偏向社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化、常識(shí)等方面,建議大家要提前儲(chǔ)備一些??荚掝}材料。來看看下面的英語四級(jí)翻譯模擬:新能源車。
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
財(cái)政部(Ministry of Finance)早前表示,從2013年到2015年,將對(duì)新能源汽車提供補(bǔ)貼,以幫助促進(jìn)其推廣。政府部門、公共機(jī)構(gòu)和公共交通將是新政策針對(duì)的主要對(duì)象。補(bǔ)貼標(biāo)準(zhǔn)將按照新能源汽車和與其對(duì)應(yīng)的傳統(tǒng)車型的基本價(jià)格差來制定,但會(huì)依據(jù)每年的生產(chǎn)規(guī)模和技術(shù)進(jìn)步程度而逐年遞減。主要目標(biāo)區(qū)域是大都市或城市群(city cluster),因?yàn)檫@些城市承受著巨大的節(jié)能減排壓力,例如北京一天津一河北城市群、長江三角洲(the Yangtze River Delta)地區(qū)和珠江三角洲(the Pearl River Delta)地區(qū)。
參考譯文:
Subsidies will be provided on new-energy vehicles from 2013 to 2015 to help facilitate their promotion,the Ministry of Finance said earlier.Government organizations,public institutions and public transportation will be the key targets for the new policy.The subsidy standards will be rated according to basic price differences between new-energy automobiles and their traditional counterparts,but will decrease each year due to scale of production and level of technological progress.The key target regions will be mega-cities or city clusters,as they are under heavy pressure to save energy and cut emissions,for example the Beijing-Tianj in-Hebei city cluster,the Yangtze River Delta area and the Pearl River Delta region.
以上就是小編為各位考生總結(jié)的英語四級(jí)翻譯模擬,希望各位考生多多練習(xí),爭取在英語四六級(jí)考試中取得好成績~
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四級(jí)答案
- 四六級(jí)應(yīng)試寶典
- 線性代數(shù)