德國在世界杯爆冷出局,“爆冷”用英文怎么說?
今早醒來,朋友圈涼了一片,個個都在哀嚎德國隊的爆冷出局,先不論這些是不是真球迷,作為衛(wèi)冕冠軍的德國隊在小組賽就被韓國隊打敗并止步世界杯,確實讓許多人始料未及。
不少報道都用“爆冷”、“冷門”來描述這場賽事,它們對應的英文表達是什么呢?
爆冷在英文中是upset,表示an unexpected win;此外,也可以直接用an unexpected winner或dark horse(黑馬)來表示。
如果是一直被看好的隊伍,可以用favorite來表示,也可以用shoo-in(穩(wěn)操勝券)。
相應的,比賽中不被看好的隊伍可以用underdog,表示處于下方的隊伍。
而衛(wèi)冕冠軍的英文表達是defending champion。
你支持哪個球隊?