紐約爆發(fā)史上最大規(guī)模游行,只為呼吁槍支管控
作者:marieclaire
2018-03-27 17:15
March For Our Lives rallies have been taking place all over the world this weekend, campaigning for urgent changes to gun control regulations in the wake of the tragic shooting at Marjory Stoneman Douglas High School on February 14, 2018.
2018年2月14日,馬喬里·斯通曼·道格拉斯高中發(fā)生了一起槍擊案,現(xiàn)場慘烈,為促進(jìn)槍支管控立法,本周末,“為我們的生命游行”行動正在世界范圍內(nèi)集結(jié)。
According to an incredible press release on behalf of the March For Our Lives team, it's being reported that the Washington, D.C. rally was the largest political demonstration in the nation's capital to ever take place.
一家媒體為該行動發(fā)布了一則令人驚異的新聞稿,上面寫著華盛頓哥倫比亞特區(qū)的集結(jié)是美國首都史上規(guī)模最大的政治游行。
As the press release reads, "March For Our Lives had secured a permit for 500,000 people for Pennsylvania Avenue between 4th and 12th St NW. Law enforcement partners confirmed that the audience exceeded expectations with crowds extending well beyond 12th street and out further than Pennsylvania Avenue."
新聞稿說:“為我們的生命游行在賓夕法尼亞大道西北路段4到12號參與者多達(dá)50萬人,法律從業(yè)者都說參與人數(shù)遠(yuǎn)超預(yù)期,而且12號街之后,離開賓夕法尼亞大道很遠(yuǎn)了,隊(duì)伍還在壯大?!?/div>
It also states that "while Washington, D.C. authorities have yet to give an official estimate, reports published by major news organizations put the crowd size at 800,000 people, which would make it the largest demonstration in the capital's history."
新聞稿中還說:“華盛頓哥倫比亞特區(qū)政府還沒給出官方統(tǒng)計(jì),但是主流媒體機(jī)構(gòu)公布參與游行人數(shù)達(dá)80萬,是首都有史以來人數(shù)最多的游行?!?/div>
According to ThinkProgress, attendance at Washington's march was significantly higher than at Donald Trump's inauguration, with Senator Chris Van Hollen telling The Hill of Saturday's event, "I can tell you for sure, it’s larger than the Trump inauguration."
新聞媒體ThinkProgress報(bào)道,游行參與人數(shù)遠(yuǎn)多于特朗普就職演講的觀眾數(shù),議員克里斯·瓦·荷棱提及這件事時(shí)也說:“我確定這場游行規(guī)模比特朗普就職大得多?!?/div>
The president wasn't in the White House while March For Our Lives was taking place. He was at his Mar-a-Lago resort, and approximately 5000 protestors took the march to him.
游行發(fā)生時(shí)特朗普身處海湖莊園度假區(qū),不在白宮。5000名游行者在游行中反對特朗普。
More than 800 locations around the world hosted events this weekend. With March For Our Lives far exceeding attendance number expectations globally, students and activists hope to influence gun control policy in a big way.
全球800多個(gè)地方本周末舉辦了游行,“為我們的生命游行”參與人數(shù)遠(yuǎn)超預(yù)期,學(xué)生和參與者都希望這場行動能大大促進(jìn)槍支管控政策的推進(jìn)。
(翻譯:阿忙)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 熱點(diǎn)速遞:全球好玩新鮮事兒
- 制造英文怎么說