要開學了,你的文具準備好了嗎?
大家好,聽到英語君今天要說的“文具”相關(guān)的主題英語詞匯派對,就知道——大家離開學都不遠了。不知道大家心情如何呢?大家準備好了嗎?今天的詞匯可不是只是“pen”和“pencil”那么簡單喔!Let's get started!
首先,第一個不得不說的單詞是文具 stationery.
說到stationery有很“搞怪”的地方,那就是它有一個和它發(fā)音一樣,拼字只有一個字母的差別的“姐妹”——stationary,但是stationary的意思是:固定的,不動的。
下面將會按類別來介紹以下的文具。
(1)書寫類的文具:
油性筆系列:說到書寫,馬上就會聯(lián)想到筆,但是筆也有很多種類哦。單單是油性筆就已經(jīng)有3種類別:Ballpoint pen油性筆;Rollerball pen中性筆;Gel pen水性筆.再補充一下,大家有沒有看到身邊的同學會買鋼筆去練字呢?那鋼筆的英文就是Fountain pen.用鋼筆寫字時,大家都會注意到墨水會涌出來,夸張一點來說,就仿佛像噴泉一樣,所以Fountain pen就是鋼筆的意思啦~
自動鉛筆:Mechanical pencil(美式英語);Propelling pencil(英式英語)
雖然說到自動鉛筆的英語有Automatic pencil這個說法,但是一般人們說的比較多的還是Mechanical pencil.Mrechanical是“機械”或者“手動操作”的意思,而“Propel”是推進的意思。所以不管是“手動操作”還是“推進”,都是按“自動鉛筆”的時候十分適合的描述。
熒光筆:Highlighter.本來Highlight作為動詞,就有“強調(diào)的意思。那大家用熒光筆,也無非用來標畫重點,那么Highlighter 是熒光筆的意思,大家有記住了嗎?
馬克筆、簽字筆:Marker.在國外上學的小伙伴們可能會聽過Sharpie這個用來指代簽字筆的單詞。為什么呢?因為在美國,這是一家很大的簽字筆品牌公司,它由于太出名了,所以有很多小伙伴直接用Sharpie來表示簽字筆的意思。
(2)修正類文具
修正液 Correction fluid;其實說到修正液還有另外兩種英文表達——Whiteout;Liquid paper這里的情況呢,也是和前面的Sharpie的一樣。開始它們都只是品牌的名稱,用久了之后,就變成修正液這種物品的代稱了。
修正帶 Correction tape,這個就簡單區(qū)分啦,不是液體狀的而是帶狀的就是tape.
(3)裝訂類文具
打洞器Hole punch.Hole是洞的意思,punch有“用力按”的意思,我們在用裝訂器肯定需要用力按下去,所以這個單詞用來形容打洞器也是很合理的。
訂書機Stapler.Stapler大家都不陌生,那大家知道訂書機里的訂書針是"Staple”嗎?
回形針Paper clip;長尾夾Binder clip;Thumbtack圖釘,thumb是大拇指,tack有“按下去“的意思,那么我們平時在報告欄看到的圖釘是需要用大拇指按下去的。
其實今天英語君是分類別介紹文具的原因,還有一些其他的文具沒有介紹到。祝大家開學愉快啦~