為了聊天的健康和可持續(xù)發(fā)展,人們通常會(huì)用一些特殊的表達(dá)來指代某些不可言說的事情,比如XXOO。

但似乎很少人去追究它的起源就約定俗成地接受了,為什么是XXOO,而不是AABB呢?這背后是有文化因素在的。

在西方用語(yǔ)里,x和o代表親吻和擁抱,而這兩個(gè)含義的來源背后,還有不少好玩的故事。

早期的歐洲,很少人會(huì)讀寫,他們常用‘X’來代替簽名,和古代畫押時(shí)的“圈”用法相似;然后他們會(huì)親吻這個(gè)叉,以表示對(duì)這個(gè)標(biāo)記重要性的認(rèn)可,比如簽個(gè)字再摁個(gè)手印。所以X就成為kiss的代表,另有說法是X模仿了親吻時(shí)雙唇撅起的形狀。

而另一個(gè)被大家認(rèn)可的來源是宗教解讀,多倫多大學(xué)的語(yǔ)言學(xué)和符號(hào)學(xué)教授馬賽爾·丹尼斯(Marcel Danesi)認(rèn)為x在信里表示親吻的意思來自基督教。一些人就會(huì)把英語(yǔ)的基督教(Christ)直接寫成x,很多時(shí)候x就直接代表了基督,如圣誕節(jié)Christmas會(huì)簡(jiǎn)寫成Xmas。

而關(guān)于‘O’代表?yè)肀У钠鹪淳捅容^模糊,說法不一,很可能它模仿了環(huán)抱后雙臂的形象。當(dāng)X和O相遇,就延伸成了XXOO,涵義實(shí)在夠深刻。

不過XOXO的意思可不一樣,千萬別弄錯(cuò),不然就尷尬了。

在英文網(wǎng)上聊天(online chatting)、短信(SMS message)、電子郵件(email)和信件署名位置(subscription)常??梢钥吹健癤OXO”或“xoxo”這樣的表達(dá)方式,它的意思是“hugs and kisses”,表示“愛你想你”,展現(xiàn)的是喜愛之情。

寫信或明信片時(shí),也可以只用X表示“吻”。

嗯,你見過xoxo署名的郵件或信件嗎?