剛剛過去的這個農(nóng)歷年,似乎是致癌界的閏年,新登場的致癌能手有點多。

先是說所有紅肉都可能致癌,后來又說咖啡也致癌。

現(xiàn)在好了,連健康食品界的小公舉“蘆筍”(asparagus)也加入了“可能致癌”的行列。

因為權威科學期刊《自然》(Nature)前不久公布了一項新研究,說發(fā)現(xiàn)蘆筍里的天門冬素可能會增加乳腺癌(breast cancer)的風險。

Over the past few days, people have been?frantically?searching for clues about whether asparagus causes cancer after a study in the journal Nature suggested that a compound called asparagine (which is found in the vegetable) may help spread an aggressive form of breast cancer in the body.
過去這幾天,《自然》雜志里的一篇研究說這種蔬菜里的一種叫天門冬素的物質(zhì)可能會促進一種極具攻擊性的乳腺癌在身體里擴散,在此之后,人們就開始瘋狂地搜索蘆筍致癌的線索。

不過,熟悉這個專欄的同學應該已經(jīng)猜到了,英大又要來“但是”了。

這回的“但是”是:

這個研究又和之前的咖啡研究一樣,是在老鼠身上實驗的。雖然老鼠實驗能夠說明很多問題,但是老鼠畢竟不是人類,所以這個實驗并不能充分說明蘆筍對人有一樣的效果。

而且,即使是在這個老鼠實驗中,天門冬素起到的作用也不是引發(fā)癌癥(cause cancer),而是讓已經(jīng)存在的某種癌細胞擴散(spread)得更快。

更重要的是,這件事和蘆筍甚至都沒關系,因為天門冬素這種物質(zhì)并不是蘆筍獨有的,我們?nèi)祟愖约旱纳眢w就會產(chǎn)生天門冬素,我們吃的幾乎所有肉蛋奶類食物里也都有。

所以,還是那句話,該吃的繼續(xù)吃吧。

?

OK,來講講今天的詞?frantic

我們通常把它翻譯成“瘋狂的”、“狂亂的”,它比?crazy?的程度要嚴重很多。

?

那么,我們來造個句子吧~

Our browsing behavior are sometimes frantic. We jump from one piece of content to another, without a clear purpose.
我們的瀏覽行為有時候是狂亂的。我們從一塊內(nèi)容跳到另一塊,并沒有明確的目的。

?