世界之大無奇不有。今日,澳大利亞一位叫約瑟夫的20歲男子近日與其愛犬哈尼——一只黃色拉布拉多犬在澳大利亞圖文巴市郊外的一個(gè)公園里舉行了婚禮。而且……據(jù)說還有30多位約瑟夫的親戚到現(xiàn)場(chǎng)觀禮……你們要不要那么看得開啊囧。

? 英語原文報(bào)道:

Arguably even weirder than the woman who married herself or the man who married his pillow: An Australian man has married his dog. Joseph Guiso wed Honey, a 5-year-old labrador, in Toowoomba this week, the Chronicle reports. Thirty friends and family members attended, and listened to vows (presumably only delivered by Guiso) including, "You’re my best friend and you make every part of my day better."

Guiso came up with the idea—and the location, a park—while on a walk through said park while a human couple was getting hitched. "I said that could be us," Guiso says. "She didn’t say anything so I took that as a yes." Guiso calls himself "religious" and claims he felt guilty living with Honey out of wedlock. Even so, he assured guests, "it's not sexual. It's just pure love." And yes, they are planning to honeymoon.?

(想試試自己的翻譯實(shí)力嗎?點(diǎn)擊文章應(yīng)用的“貢獻(xiàn)翻譯稿”將以上內(nèi)容翻譯成中文吧!通過有滬元獎(jiǎng)勵(lì)哦^^)

? 相關(guān)中文報(bào)道摘自新浪網(wǎng):

澳大利亞一位叫約瑟夫的20歲男子近日與其愛犬哈尼——一只黃色拉布拉多犬在澳大利亞圖文巴市郊外的一個(gè)公園里舉行了婚禮。

令人驚奇的是新郎的30名親友也參加了這一婚禮儀式。

約瑟夫念著結(jié)婚誓言:“你是我最好的朋友,你讓我每天過得更好?!?/p>

他自稱是一個(gè)虔誠(chéng)的人,并表示如果不能讓他的愛犬走進(jìn)婚姻的殿堂,自己將會(huì)很羞愧。另外,他還跟賓客表示,這完全與“性”無關(guān)。

這只拉布拉多犬在五年前被約瑟夫收養(yǎng)?;槎Y當(dāng)天,這位“新娘”披著白色的披風(fēng),安靜地站在“新郎”約瑟夫的身旁?;槎Y的最后約瑟夫像普通新郎一樣親吻了哈尼。