?

Recently, one of M’s friend was about to graduate. He had been looking for a job and he came to M for advice.
最近,M的一位朋友即將畢業(yè),正在找工作,來(lái)咨詢(xún)M的意見(jiàn)。

This friend of M’s now works as an intern in a public institution. This institution deals with international trades and provides a lot opportunities of international communication. And they pay the employees nicely.
M的這位朋友目前在一家事業(yè)單位實(shí)習(xí),這是一家參與國(guó)際貿(mào)易的機(jī)構(gòu),有很多國(guó)際交流的機(jī)會(huì),而且待遇也不錯(cuò)。

Besides, it has a feature that most public institutions share: leisure.
另外,它也有著大多數(shù)事業(yè)單位的特征:輕松。

The jobs are nine-to-five and you rarely work overtime there. You can say that it’s many people’s dream workplace.
這里朝九晚五,幾乎不用加班,可以說(shuō)是很多人夢(mèng)寐以求的工作場(chǎng)所了。

And the most thrilling part is that the institution wants this friend of M’s to become a regular employee. They offered him to stay.
而且,更難得的是,這個(gè)機(jī)構(gòu)希望M的這位朋友轉(zhuǎn)正,主動(dòng)提出想留用他。

But what’s astonishing is that this friend turned them off.
然而,令人吃驚的是,M的這位朋友竟然謝絕了。

And this is why he came to M.
而這也是他來(lái)找M的原因。

He was afraid that he would lose his competitiveness in such a secured environment.
他害怕自己在這樣一個(gè)穩(wěn)定的環(huán)境中會(huì)失去競(jìng)爭(zhēng)力。

He was afraid that he would become the frog.
他害怕自己成為那只溫水中的青蛙。

He thought he should find a place with fiercer competition and acquire abilities there.
他覺(jué)得自己應(yīng)該到競(jìng)爭(zhēng)更激烈的地方去積累能力。

And for the payment part, though what the institution offered is way higher than what most fresh graduates can get, but he had heard about the surprisingly high starting salary that BAT pay their employees.
至于薪酬這一塊,雖然這里給出的條件遠(yuǎn)高于大多數(shù)畢業(yè)生的薪資,但是他曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)BAT這些巨頭那高得令人乍舌的起薪;

So he confidently thought that he could certainly find a better job.
所以,他覺(jué)得自己一定還能找到更好的出路。

However, he does not have any other offer at hand.
然而,他手上其實(shí)還并沒(méi)有其他的offer。

This beautiful future is just his imagination so far.
這些美好的未來(lái)都還只是他的想象。

M was nearly scared to death when he heard this.
M聽(tīng)到之后嚇出了一身冷汗。

He was originally planing to persuade this friend to stay there.
他本來(lái)是想勸這位朋友留在那里的。

But fortunately, there are still several months left before the friend’s internship ends. And anyway, it was the institution which proposed the job in the first place. So there is still a chance for him to turn back.
不過(guò)還好,這位朋友的實(shí)習(xí)期還有幾個(gè)月,而且畢竟是機(jī)構(gòu)要留他,之后還有回頭的機(jī)會(huì)。

Yes, if you examine all those success books and industry legends, you would find a lot of successful cases which were born under great risks.
的確,放眼各種成功學(xué)書(shū)籍和行業(yè)傳奇,有很多成功案例都是在巨大的風(fēng)險(xiǎn)中產(chǎn)生的。

The spirit of adventure seems to have become something worshiped by the whole society.
冒險(xiǎn)精神似乎成了一種被整個(gè)社會(huì)推崇的品質(zhì)。

On the other hand, a stable job is usually despised by people. They think it shows a person’s lack of ambition and even lack of merits.
相反,穩(wěn)定的工作則常常被人看不起,人們覺(jué)得這樣的人沒(méi)志向,甚至沒(méi)本事。

But all these successful cases born under great risks are just like the thought that you grow faster in severe competition. They are both survivor bias.
然而,那些巨大風(fēng)險(xiǎn)中出現(xiàn)的成功案例,其實(shí)和“激烈的競(jìng)爭(zhēng)中成長(zhǎng)更快”一樣,是一種幸存者偏誤。

The ones who can show up in front of you and tell you this are the minority who survived. Most of the others have already died and disappeared. They don’t have the chance to come and warn you.
那些能出現(xiàn)在你面前跟你講這些的人,都只是那少數(shù)幾個(gè)幸存下來(lái)的人,而絕大多數(shù)人已經(jīng)死不見(jiàn)了,根本沒(méi)有機(jī)會(huì)來(lái)警告你。

Yes, this is the current job market. Many young people who came to the first-tier cities ended up in devastating failures.
對(duì),這就是現(xiàn)在的職場(chǎng),很多在北上廣深創(chuàng)業(yè)公司打拼的年輕人,其實(shí)失敗得血本無(wú)歸。

And you won’t know these people’s stories.
而這些人的故事,你是看不見(jiàn)的。

?

(翻譯:能貓)