現(xiàn)代職場,越來越依賴郵件溝通了。
?
但很多時(shí)候,我們常遇到這樣的問題:發(fā)出去的郵件,怎么又石沉大海了?怎么總沒有回復(fù)?
?
最近,F(xiàn)ast Company 雜志就總結(jié)出:你的郵件沒有得到別人及時(shí)的回復(fù),很可能是因?yàn)槟愕泥]件中出現(xiàn)了一些“破壞性的問題”,阻礙了溝通的遞進(jìn)和推動。
?
下面我們看下《快公司》總結(jié)的“郵件常見毛病”。
?
#1 郵件主題陳舊
A subject line the thread has outgrown
郵件得不到回復(fù)的“第一大殺器”莫過于:郵件主題陳舊。
?
我們常在最初郵件頁面上反復(fù)回復(fù)郵件,主題往往就變成 “Re: Re: Re: Tuesday?”
?
這種郵件的問題是:
很可能因?yàn)橹黝}似曾相識,別人認(rèn)為這是一封已經(jīng)查看過的郵件而忽略掉。
即使事情有了突破性進(jìn)展,但陳舊的主題也不會讓對方有點(diǎn)開的欲望。
?
解決方案--
Just amend it to reflect what you’re now writing to discuss. Don’t be afraid to change a thread’s subject line if it’s become obsolete or if you’re taking it in a new direction.?
修改主題,讓別人知道你想要溝通討論的要點(diǎn)。如果所討論內(nèi)容已過時(shí),或需要改變方向,就及時(shí)改變郵件主題。
?
比如,“New Idea to Engage Millennials” 這樣的郵件主題肯定會比 “Re: Re: Re; Tuesday?” 讓別人更想點(diǎn)開郵件看看是怎么回事。

#2 郵件沒有清晰要點(diǎn)
Your emails don't have a clear point
很多人寫不好工作郵件的另一原因是:寫郵件如同寫散文,“形散神也散”,無中心思想、無明確要點(diǎn)。
?
這種郵件中都是“車轱轆話”,寫了一大堆,但邏輯混亂,想要表達(dá)的意思如深水炸彈,埋在大段大段廢話背后。
?
這種郵件的問題在于:你這是強(qiáng)迫收件人像做中學(xué)閱讀理解題一樣,要很認(rèn)真閱讀才能找到中心思想,無形中增加了閱讀障礙。浪費(fèi)別人寶貴的時(shí)間,破壞別人心情,讓收件人對你反感。
?
解決方案--
Decide what you want your reader to learn before you hit “send.” Take what you think is your point and add the words, “I believe . . .” to the front of it and make sure it appears within your first three sentences.
在點(diǎn)擊“發(fā)送”前,弄清楚你到底想傳達(dá)給收件人什么信息。把你的想法列為要點(diǎn),并在句子前加上“I believe……”這樣的表達(dá)。確保你的觀點(diǎn)在前三句話中就展現(xiàn)出來。

#3 態(tài)度生硬,沒有問候語
Skipping a greeting
?
禮貌是說起來容易,做起來很難的事情。
?
寫郵件時(shí),人們一開始就平鋪直敘提要求,而忘記最基本的禮貌:不加問候語。
?
雖然問候語不需要特別正式,但如果沒有,會給人很突兀的感覺,讓人覺得是被“利用”,只是一個(gè)需要做事的工具。
?
而加上哪怕最簡單的問候語,就能讓人下意識感受到誠意。
?
解決方案--
Always start with a quick greeting. If you’re writing to multiple people, consider, “Hi team” or “Hi everyone.”
請以簡單的問候語開頭。如果你這封信是寫給很多人看的,可以用“Hi team”或“Hi everyone”這樣的問候語。
?
如果是要麻煩耗費(fèi)不少時(shí)間和心力的事情、或是面對還不太熟悉的人,可以用Dear XXX 表示感謝或尊敬。
?
#4 感謝太空洞
Your thanks ring hollow
?
別人給了你幫助,你也知道要感謝別人,但只會用“thanks”?
?
這種thanks式的感謝,真是沒有營養(yǎng)也沒有心意的表達(dá),還不如發(fā)個(gè)笑臉。
?
空洞的,充滿套路痕跡的感謝句式,讓別人覺得不辭辛苦的幫忙,卻沒有換來等量的認(rèn)可,會有一種不值得的受傷感,下次就不用用心對待你的請求了。
?
解決方案--
Say what you’re thanking them for. Always include the “why” when you show appreciation, give credit, and include details–the more, the better.?
清楚地告訴對方感謝的理由。而且理由越詳細(xì)越好。
?
Taking the time to be explicit in how you express appreciation in your emails demonstrates your commitment to the team and helps win their trust.
花一點(diǎn)時(shí)間說清楚別人的幫助、共享,會增加一起合作、共事的人對你的信任。
?
比如:
I really appreciate your taking the time to give detailed and constructive advices to our design and make it more attractive to young people.?
謝謝你百忙中抽出時(shí)間提出詳細(xì)又很有建設(shè)性的意見,這讓我們的設(shè)計(jì)方面對年輕群體更有吸引力。
?
這種表達(dá)就是反空洞的。所以正確的做法就是:用具體事例和成果肯定別人的幫助。

#5 語法和拼寫錯(cuò)誤
Grammar and spelling errors
語法和拼寫看起來是很小的注意點(diǎn),很多人并不在意。
?
但正如英國諺語所說:the devil is in details (魔鬼在細(xì)節(jié)處)。
?
但這些看似細(xì)小的錯(cuò)誤,會讓你在別人眼中的觀感變得非常糟糕,在潛意識里將你與態(tài)度不端正、做事浮躁的形象聯(lián)系起來。
?
一旦發(fā)生幾次這樣的小錯(cuò)誤,別人會認(rèn)為你習(xí)慣性地不靠譜,很難認(rèn)定你是個(gè)可以交付信任的合作伙伴。
?
解決方案--

Scan for typos before sending, and always use spell-check. For an even better review, read your email.?
在點(diǎn)擊發(fā)送按鈕前,仔細(xì)看一遍拼寫問題,可以使用軟件拼寫檢查差錯(cuò)別字。

This can illuminate errors and redundancies you might otherwise miss. The time you invest in revising your email now can determine its impact later.
通讀下郵件,這樣可以大大減少不容易發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)誤或冗余?;c(diǎn)時(shí)間來檢查郵件,絕對會對后續(xù)影響大有幫助。
?
#6 只苛責(zé),沒有建議
Slams without suggestions
職場郵件溝通,肯定不能一味地寫贊歌。
?
更多的時(shí)候,我們是希望借助郵件溝通來解決問題。
?
而且相比較起電話、面對面對話方式,郵件溝通可以留出更多的思考時(shí)間和文字斟酌的余地,能緩沖掉絕大多數(shù)劍拔弩張,能很好解決不好意思開口的問題。
?
但即便如此,在郵件中指出別人問題,仍需要注意技巧。要不然,可能會:
?
你說了想說的話,你爽快了,但傷了別人感情。
別人感情受傷,更沒有動力尋找解決方案,問題將一直擱置,兩敗俱傷。
如果你總是這樣,別人認(rèn)為你是故意唱反調(diào)、找他的茬,同事關(guān)系岌岌可危。
?
解決方案--

The next time you send an email criticizing an idea, include suggestions for improving it immediately after you lay out your critique.?
下一次如果你想發(fā)郵件提批評,記住一定要給出相應(yīng)的改進(jìn)意見。

?
This shows not only that you’re a problem solver but that you possess leadership skills, too.?
這樣就告訴別人:你不僅是問題解決者,還有領(lǐng)導(dǎo)擔(dān)當(dāng)力。
?
You’re more likely to develop strong, long-term working relationships with your recipients this way. No one likes a hit-and-run naysayer in real life, so don’t think you can get away with it by email, either.
你和收件人的工作關(guān)系更牢固、長久。沒人喜歡老是唱反調(diào)的人,查閱郵件也是一樣的道理。