?

I once saw such a scene in The Shawshank Redemption :
我曾在《肖申克的救贖》中看過這樣一個(gè)場景:

Andy was confined in a cell for a month. He spent everyday of that month in darkness with only mice around him.
安迪被關(guān)了一個(gè)月的禁閉,每天都過著暗無天日的日子,身邊只有老鼠陪著他。

Most people couldn't stand it even for 3 days.
很多人連三天都忍受不了。

But Andy survived it.
而安迪卻堅(jiān)持了下來。

After he was let out, his cellmates got totally astonished by this.
在他出來之后,他的獄友感到十分驚訝。

But Andy told him that he was not alone in that cell. He had Mozart as his companion.
安迪則說:他在那間小房間里并不孤單,因?yàn)橛心嘏阒?/div>

And he was pointing at his own head when he said this.
而他說這句話時(shí),用手指了指自己的腦袋。

Of course, this is an extreme situation.
當(dāng)然,這是一個(gè)非常極端的情景。

But we do encounter similar things in our real lives.
但現(xiàn)實(shí)生活中也的確是這樣一個(gè)道理。

The better educated a person is, the more he can enjoy his solitude.
一個(gè)人的文化層次越高,他便越能享受獨(dú)處的時(shí)光。

Because he has accumulated enough resources in his mind to entertain himself. He won't feel bored when in solitude.
因?yàn)樗膬?nèi)心有充足的沉淀,他并不會因?yàn)楠?dú)處而感到無聊。

On the contrary, there are some kind of peace that you can find only when you are alone.
相反,有些寧靜只有在獨(dú)處之中才能夠找到。

Those who cannot bear to be alone are kidnapped by the restlessness that dewls in their intuition.
那些不能忍受獨(dú)處的人,其實(shí)是被自身本能層面的浮躁綁架著。

?

(翻譯:能貓)