精選英語(yǔ)寓言故事:樹(shù)和斧子
寓言故事結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)短,多用借喻手法,使富有教訓(xùn)意義的主題或深刻的道理在簡(jiǎn)單的故事中體現(xiàn),那么英語(yǔ)寓言故事有哪些?
今天就來(lái)和大家分享一下英語(yǔ)寓言故事:樹(shù)和斧子,一起來(lái)看看吧。
A Woodman came into a forest to ask the Trees to give him a handle for Ax. It seemed so modest a request that the principal tree at once agreed to it, and it was settled among them that the plain, homely Ash should furnish what was wanted.
No sooner had the Woodman fitted the staff to his purpose ,then he began laying about him on all side.Felling the whole matter too late, whispered to the Cedar: "the first concession has lost all ;if we has not a sacrificed our humble neighbor, we might have yet stood for ages ourselves."
有一個(gè)樵夫來(lái)到森林里,要求樹(shù)給他一跟斧柄,看來(lái)他的請(qǐng)求非常謙虛,立刻得到了樹(shù)的首領(lǐng)的同意。他們決定由平凡而樸素的白楊樹(shù)來(lái)提供所需要的東西。
樵夫剛按好斧柄,就開(kāi)始到處亂砍,森林里最高的樹(shù)都砍倒了,樹(shù)林現(xiàn)在察覺(jué)大勢(shì)已去,就小聲對(duì)衫樹(shù)說(shuō):"第一次的讓步已失去了一切,如果我們不犧牲我們的小小的鄰居,我們自己還可以活無(wú)數(shù)年呢。"
詞匯學(xué)習(xí):
the principal tree 領(lǐng)頭樹(shù)
was settled among them 大家商定
no sooner...than... 一……就……
laying about him 向他四周亂砍
might have yet stood for ages 也許還能活幾百年
今天的故事非常的簡(jiǎn)短,這則故事的寓言:諷刺忘恩負(fù)義的人,也告訴我們對(duì)敵人的施舍就是對(duì)自己的殘忍。
看完以上的故事后是不是又學(xué)到了一點(diǎn)知識(shí)呢?在日常的學(xué)習(xí)與生活中可以通過(guò)閱讀大量有趣的故事,來(lái)快速理解和掌握單詞,不僅能提高聽(tīng)和讀的熟練度,也能培養(yǎng)說(shuō)和寫(xiě)的流利度,更能很好的激發(fā)學(xué)習(xí)的潛能。另外,如果喜歡這個(gè)故事的朋友不妨將這個(gè)故事分享給更多的人哦。最后,小編希望大家在日常的學(xué)習(xí)中大家養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)故事
- 英語(yǔ)上冊(cè)