就要做雙語達人:英語學習者的二外選擇
相信問各位學英語的同學,哪種語言是世界上第一大語言,考慮到全球分布面積和使用廣泛度,那么大家都會回答是英語——沒錯,那么第二大呢?英語在聯(lián)合國是第一發(fā)言語言,然而第一書寫語言卻指定的是法語,也是當之無愧的世界第二大語言。這也是為什么,對英語學習者來說,法語一定是值得推薦的二外選擇。
英語 VS. 法語:相似度
二外要學到一個什么樣的熟練程度,需求因人而異,比如對英語專業(yè)考研的同學來說,當然最好是選擇一門與英語本身比較接近、易學易掌握的語言;法語和英語相似度高不高呢?首先,英語中有大量的詞是來自于法語,因此有很多詞不僅拼寫一致,意思也一樣,如conversation、solitude、question、nation等等;其次,我們可以借助法語來學習英語的詞根詞綴,因為法語由拉丁語演變而來,不想通過拉丁語來學習詞源,可以通過法語,如la mort(death)——mort-表示“死亡”的詞根(mortality);venir(come)——ven-表示“到來、集會”的詞根(convention);la terre(earth)——terre表示“大地”的詞根(terrestrial)。
英語 VS. 法語:互助性
互助性體現(xiàn)在哪些方面呢?最主要的一點就是很多我們很晚才在英語中接觸到的高階詞匯,在法語中會很早就學到,如法語的“呼吸”respirer——英語中的respiration/respire/respiratory,后者是醫(yī)學專用術(shù)語;此外上面提及的詞根學習也是一例。同樣英語中也有不少直接從法語里拿來的詞匯,如rendez-vous:約會;déjà vu:似曾相識;cliché:陳詞濫調(diào);têtê-à-têtê:促膝談心,等等。在閱讀一些經(jīng)典名著時我們也經(jīng)常會看到有法語詞的使用,如王爾德的作品——用現(xiàn)代詞匯來說,英語中拽一兩句法語那是裝有范兒裝文藝腔調(diào)必備的,還能正確讀出各種法國名牌的名稱,如Chanel、Lanc?me、Louis Vuitton、Hermès、Lacoste等等。
英語 VS. 法語:差異性
有人說學西班牙語的人幾乎不用學葡萄牙語,因為二者相似程度極高,但是英語和法語雖然有上述種種相似性和互助性,差別還是比較大的。相信略微了解法語的同學都會抱怨為什么法語中動詞變位那么多、名詞形容詞要分陰陽性單復數(shù)等等,這確實是法語語法中復雜一面的體現(xiàn)——但同時也是其精確性和嚴謹度的體現(xiàn)。為什么聯(lián)合國將法語定為第一書寫語言,就是因為法語語言的這種一定嚴密性,是官方文件書寫中必不可少的。任何一門語言都有其特色和魅力所在,法語的魅力正在于其嚴謹且非常有規(guī)律的語法、時態(tài)和變位,標準統(tǒng)一,沒有橫生的枝節(jié)和變化。這也是為什么人們說法語初接觸會覺得繁瑣,但是入門階段過后就會越學越容易。
所以,想學一門二外的同學,可以好好考慮下法語哦——起碼在感嘆一句C‘est la vie(這就是生活)的時候,也能以最純正的語音語調(diào)感嘆出來!此外,法語的我愛你,je t'aime,說出來也是很好聽的——直擊滬江網(wǎng)校法語零基礎(chǔ)入門>>
從完全零基礎(chǔ)——到正確掌握法語的音標及發(fā)音,能夠按照發(fā)音規(guī)則讀出任何法語單詞和句子:30課時搞定!
滬江法語互助學習小組:法語咖啡館? 滬江法語之聲? 英法互動臺
- 相關(guān)熱點:
- 六年級下冊英語課本