通過「一見鐘情」來發(fā)財,真是世上最好的生意
?
1970年的今天,在倫敦攝政公園的一個長椅上,一位在倫敦商學(xué)院讀MBA的小伙子,遇見了一位初到倫敦的愛爾蘭姑娘。
?
(攝政公園 Regent's Park)
?
他們兩人一見鐘情,并在一年后結(jié)婚了。這個時候,男生正好從商學(xué)院畢業(yè),眼看著馬上就要過上“朝九晚五”的生活了。但他覺得,自己還沒過夠自由自在的生活,于是,他和新婚妻子買了一輛小破車,開始了一場橫跨歐亞大陸的旅行。
?
(倫敦商學(xué)院)
?
最終,他們穿過大洋洲,來到了澳大利亞;在這里,他們碰到了其他很多也想自助旅行的人,這些人都很急切地想知道他們旅行的各種細節(jié)。于是,這對小夫妻出版了一本書,來專門講述自己的旅游經(jīng)歷。最終,他們開了一家公司,普及各種旅游知識、分享各種旅游經(jīng)驗,并因此成為了世界上最富有的背包客(backpacker)
?
這個男生,叫做托尼·惠勒(Tony Wheeler),這個愛爾蘭姑娘,叫做莫琳·惠勒(Mauren Wheeler)
?
?
而他們的這家公司,就是聞名全球的孤獨星球(Lonely Planet)
?
?
現(xiàn)在,孤獨星球已經(jīng)是全球最大的旅游指南出版商了,而這一切,都開始于一次長椅上的一見鐘情,以及一次心血來潮的旅游。
?
?
所以嘛,人果然還是該保留些無厘頭的沖動,有時候,生命的轉(zhuǎn)折就來源于此。
?
?
今天是那“一見鐘情”的47周年紀念,我們就用這個故事來治愈一下吧。(當然,要達成這個成就,你很可能也需要一個MBA學(xué)位)
完
?
OK,來講一講今天的詞?backpacker??梢钥闯?,他是由?backpack(雙肩包)變來的,它本來只是個名詞,但現(xiàn)在已經(jīng)開始能當動詞用了,表示“背著雙肩包去旅行”。而?backpacker?指的就是這樣的旅行者,我們現(xiàn)在常說的“窮游者”也常常用這個詞表示。
?
那么,我們來造個句子吧~
?
?