囧研究:高質(zhì)量的睡眠比加薪更幸福
作者:Harriet Agerholm
2017-09-20 14:13
Sleeping well has a far more profound impact on wellbeing than a significant pay rise, according to new research.
一項(xiàng)新研究指出,與大幅度的漲工資相比,睡個(gè)好覺(jué)對(duì)幸福感的影響更大。
A survey of thousands of Britons found that a healthy amount of sleep was the strongest indicator of living well.
針對(duì)數(shù)千位英國(guó)人的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),那些能夠保證健康睡眠的人的幸福指數(shù)最高。
Researchers asked 8,250 people questions about 60 different aspects of their lives, including how they behaved and felt. The same panel will be questioned every six months, allowing researchers to trace the effects of lifestyle on how Britons feel.
研究人員請(qǐng)了8250人回答60個(gè)關(guān)于生活不同方面的問(wèn)題,包括他們的行為和感受。這些人每六個(gè)月會(huì)接受一次詢問(wèn),以使研究人員探索生活方式對(duì)英國(guó)人的感受的影響。
Researchers found the average Briton had a “l(fā)iving well score” of around 62 out of 100, with those living the best defined as the 20 per cent of the population with the largest number of points, scoring between 72 and 92.
研究人員發(fā)現(xiàn),如果一個(gè)人的“幸福評(píng)分”滿分為100分的話,英國(guó)人的平均分大約為62分,而幸福評(píng)分最高的那20%的人口,也就是過(guò)得最好的那些人,他們的評(píng)分在72分到92分之間。
Income had little impact on how well people felt, the researchers found, with a 50 per cent pay rise lifting a wellbeing score by just 0.5.
研究員發(fā)現(xiàn),收入幾乎不會(huì)影響人們的感受,就算工資上漲50%,幸福評(píng)分也只增加了0.5分。
Meanwhile, sleep quality could explain 3.8 points of difference between a typical person’s score and those in the top 20 per cent. For the average person, improving sleep to the level of someone at the top of the index would be equivalent to them having over four times as much disposable income.
與此同時(shí),睡眠質(zhì)量卻可以解釋為什么一個(gè)有代表性的人的評(píng)分與幸福評(píng)分最高的那20%的人之間會(huì)有3.8分的差異。對(duì)普通人而言,把睡眠質(zhì)量提高到幸福指數(shù)最高的那部分人的水平,它所達(dá)到的效果可能相當(dāng)于可支配收入上漲四倍。
Those who were satisfied with their sex lives, felt secure in their job and were connected to their community were also disproportionately likely to rank at the top of the Living Well Index.
那些對(duì)夫妻生活滿意、在工作中體會(huì)到安全感以及與自己所在的團(tuán)體聯(lián)系緊密的人,他們的幸福指數(shù)較高的可能性也要大一些。
Ian Mulheirn, Director of Consulting at Oxford Economics, said: “Wellbeing is rising up the agenda at a time of rapid change in how we live our lives. In a world that’s never been more connected, the richness of our relationships and support networks remains among the biggest determinants of how well we live.”
牛津經(jīng)濟(jì)研究院咨詢部總監(jiān)伊恩·穆?tīng)柡斩鞅硎?,“隨著我們生活方式的迅速改變,我們的幸福感正在提升。在一個(gè)人與人之間從未如此緊密相連的世界里,我們的人際關(guān)系和支持網(wǎng)絡(luò)的豐富度依然是影響我們生活質(zhì)量的最大的決定因素?!?/div>
(翻譯:Dlacus)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 人生勵(lì)志
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 基本演繹法
猜你喜歡
-
校園移動(dòng)平臺(tái):未來(lái)的主角
清華大學(xué)信息網(wǎng)絡(luò)工程研究中心無(wú)線與移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)研究室負(fù)責(zé)人李賀武正忙于清華大學(xué)校園移動(dòng)應(yīng)用平臺(tái)“AtTsinghua”的開(kāi)發(fā)。不久前該平臺(tái)的安卓版本客戶端上線,第一周的下載量就達(dá)到2000多。
-
囧研究:高收入女性易離婚 家庭婦男易出軌
美國(guó)研究表明,高收入女性的家庭更容易遇到感情危機(jī),無(wú)論是因?yàn)橛X(jué)得比妻子賺得少而自尊受挫的丈夫,還是對(duì)于無(wú)法擔(dān)當(dāng)主要家庭責(zé)任的丈夫感到埋怨的妻子,雙方關(guān)系更容易受到情感以外的因素影響,因此家庭的維
-
CT檢查增加兒童患癌風(fēng)險(xiǎn) (有聲)
最近的一項(xiàng)新的研究引起了對(duì)廣泛使用的CT檢查的質(zhì)疑。這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)接受CT檢查會(huì)增加兒童患腦癌以及血癌的風(fēng)險(xiǎn)。這些研究結(jié)果首次提供了直接的證據(jù),證明廣泛使用的醫(yī)學(xué)檢查存在健康隱患。
-
研究:男性更有決斷力 女性思維更開(kāi)闊
現(xiàn)在科學(xué)家已證實(shí)女人是比較不善于決斷的那一方。但是,男人的決斷力并非總是有利的,研究發(fā)現(xiàn),男性更可能做出“非黑即白”的絕對(duì)化的判斷。而女人的思維一般會(huì)更開(kāi)闊,能“看到更多的灰色地帶”。