Prince Harry and his girlfriend, Meghan Markle, are expected to make their first official public appearance together at the Invictus Games in Toronto on September 23, it has been revealed.
據(jù)透露,哈里王子和他的女朋友梅根·馬克爾有望于9月23日在多倫多舉辦的“永不屈服運(yùn)動(dòng)會(huì)” 上首次正式公開露面。

The Invictus Games, which feature injured and disabled Servicemen, are Prince Harry's passion project, and Toronto – the city where Suits is filmed – is Miss Markle's adopted home.
“永不屈服運(yùn)動(dòng)會(huì)”深受哈里王子的喜愛,參賽選手為受過傷或殘疾的軍人。另外,多倫多還是《金裝律師》的拍攝地,也是馬克爾女士的第二故鄉(xiāng)。

She is already a regular guest at his bachelor quarters and is on good terms with their neighbours, the Duke and Duchess of Cambridge.
梅根已經(jīng)是哈里王子單身公寓的???,而且她還與鄰居劍橋公爵夫婦關(guān)系和睦。

Meghan has met her prospective in-laws, the Prince of Wales and Duchess of Cornwall . Her meeting with Charles and Camilla is felt to be a particularly significant in her relationship with Harry.
梅根已經(jīng)見過她未來的公公婆婆威爾士親王和康沃爾公爵夫人。她與查爾斯和卡米達(dá)的會(huì)面將對(duì)她與哈里王子的戀情產(chǎn)生特別重要的影響。

Meghan could soon be swapping her Toronto home for Kensington Palace , as its officials are said to be treating marriage as inevitability . However, Meghan is thought by some senior courtiers to have already breached Royal etiquette with her recent Vanity Fair interview.
梅根可能很快就會(huì)從她在多倫多的家搬到肯辛頓宮里了,因?yàn)榭闲令D宮的職員表示,他們的婚姻是必然的。然而,一些資深朝臣認(rèn)為梅根最近在接受《名利場(chǎng)》雜志的采訪的時(shí)候已經(jīng)違背了皇室禮儀。

Her appearance on the magazine's cover to promote the Suits had been sanctioned by Prince Harry and Kensington Palace, but is said to have been greeted with surprise and dismay by Buckingham Palace.
她為該雜志拍攝了封面照片并以此為《金裝律師》這部劇進(jìn)行宣傳,雖然她的舉動(dòng)已獲得哈里王子和肯辛頓宮的許可,但據(jù)說白金漢宮卻對(duì)此感到驚訝和失望。

Miss Markle told Vanity Fair: 'We're in love. I'm sure there will be a time when we have to come forward and present ourselves and have stories to tell.”
馬克爾女士告訴《名利場(chǎng)》雜志:“我們?cè)跓釕僦?。我確定總有一天我們會(huì)站出來,向大家講述我們的故事?!?/div>

The comparatively intimate nature of the comments, combined with the fact the interview was to advertise a TV show, is thought to have caused concern to senior Royals.
這一條相對(duì)親昵的回應(yīng),以及這次采訪是在為一部電視劇做宣傳的事實(shí)已引起皇室高層的關(guān)注。

After that, Buckingham Palace is likely to want to take a degree of control over the actress's public life, not least because of her background. Meghan is three years older than Harry and a divorce.
在那之后,白金漢宮可能會(huì)對(duì)梅根的社會(huì)生活進(jìn)行一定程度的控制,特別是因?yàn)樗谋尘?。梅根比哈里王子大三歲還離過婚。

Marriage to Miss Markle would have no constitutional ramifications but the palace would wish to protect the public profile of a woman likely to become a full-time working Royal, and perhaps mother to a new generation of Royal children.
哈里王子與馬克爾女士的婚姻并不會(huì)受到憲法的限制,但皇室也許會(huì)希望保護(hù)一名可能會(huì)成為皇室成員,而且可能會(huì)成為皇室后代的母親的一位女士的公眾形象。

(翻譯:Dlacus)