粉紅豬在澳遭禁播,原因你一定猜不到
作者:dailymail
2017-09-08 00:00
An episode of popular children's programme Peppa Pig has been banned in Australia after parents claimed it encouraged children to play with spiders.
由于家長(zhǎng)們投訴《粉紅豬》中的某一集鼓勵(lì)孩子們和蜘蛛一起玩耍,該集在澳大利亞已經(jīng)被禁播。
The Peppa Pig video, titled Mister Skinny Legs, sees the pink protagonist and her brother George handle a spider, with their father telling them 'they can't hurt you'.
本集名為《Mister Skinny Legs》,劇中有這樣一幕,粉紅豬和她的兄弟喬治手拿蜘蛛,而他們的父親告訴二人“它們不會(huì)傷害你們”。
The episode has now been banned from being shown in Australia by its creators Nickelodeon after concerned parents complained.
接到相關(guān)投訴后,《粉紅豬》的創(chuàng)作者已將本集砍掉。
The episode sees George find a spider in his bathroom sink before picking it up and going to play with it.
故事緣于喬治在臥室的水槽中發(fā)現(xiàn)了一只蜘蛛,隨后他便將蜘蛛撈起和他玩了起來(lái)。
Initially afraid, when Peppa sees the spider she is heard saying it is 'too scary,' before later picking the spider up herself.
開(kāi)始粉紅豬看到蜘蛛還非常害怕,因?yàn)樗?tīng)說(shuō)蜘蛛“非??植馈?。直到她親手撿起蜘蛛,這種恐懼才漸漸消失。
'Spiders are very, very small and they can't hurt you,' Daddy Pig says in the episode.
豬爸爸在劇中說(shuō):“蜘蛛們非常非常小,它們傷害不到你?!?/div>
However, despite what Daddy Pig says, Australia is home to a large number of venomous spiders, including the Sydney funnel-web spider - considered among the deadliest in the world.
然而,即便豬爸爸的話有些教育意義,但在澳大利亞卻并不適用,那里有大量的毒蜘蛛,包括眾所周知的世界上最毒的蜘蛛——悉尼漏斗網(wǎng)蜘蛛。
(翻譯:進(jìn)擊的Meredith)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 熱點(diǎn)速遞:全球好玩新鮮事兒
- 空白英文怎么說(shuō)
猜你喜歡
-
《我是歌手》總決賽林志炫搭蕭敬騰激情演繹:Easy Lover
在本周的《我是歌手》總決賽中,人氣最旺的莫過(guò)于蕭敬騰和林志炫的組合,兩人激情演繹《Easy lover》。首次亮相的蕭敬騰一副黑超出場(chǎng),陣勢(shì)欲蓋過(guò)主角林志炫,兩人在臺(tái)上拼唱火藥味十足。
-
動(dòng)畫(huà)《沒(méi)頭腦和不高興》導(dǎo)演張松林先生逝世
動(dòng)畫(huà)片《沒(méi)頭腦和不高興》的導(dǎo)演張松林先生昨天下午因病逝世,這部作畫(huà)作品堪稱經(jīng)典,是無(wú)數(shù)80后童年的美好記憶。還記得那些年你追過(guò)的國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫(huà)片嗎?
-
電影插曲:"賽車(chē)總動(dòng)員"Our Town故里今不比昔
'歌曲:Our Town 演唱:James Taylor選自:Cars《汽車(chē)總動(dòng)員》劇情引導(dǎo):年輕氣盛的麥坤是一輛有“閃電小子”之稱的改裝賽車(chē),在趕赴汽車(chē)大賽途中,他迷路來(lái)到...'