《破產(chǎn)姐妹》口語養(yǎng)成之“知無不言”
1. hang out to dry
【場景】Max跟Caroline報告了今日與Deke互相說了我愛你,這是她從來沒有過的。但Caroline聽了一臉正經(jīng)地說挺好并且不覺稀奇,而Max看到她的反應反而一臉吃驚,但超越預期了。
【講解】cave v. 挖空;塌落;屈服。cave in投降;屈服=fail; yield。
hang out to dry要打敗某人或懲罰某人;把某人坑苦了;不贊成或不幫助某人。
【例句】
2. leave out
【原句】eave nothing out, leave everything in. (S03E15)
【翻譯】知無不言,言無不盡。
【場景】Caroline坐在床上玩電腦,Max從里屋跑出來想找她聊聊,饒了一圈表明來意后,Caroline聽到這番話很高興,希望盡情暢談。
【講解】leave out省去;不考慮;遺漏。feel left out感到受冷落。leave sb./sth. out of sth. 將…排除在…之外。leave something in some place 在某個地方留點東西。
【例句】
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。