雙語故事:自作聰明的人
作者:夢樹
2018-12-15 10:23
這個故事講述了一個自作聰明的人在聚會上不知道何時適可而止。閱讀這個故事,學(xué)習(xí)文中的習(xí)語,并利用后面的定義解釋增進(jìn)理解。試著閱讀下面的故事,第一次時,在不看后面定義的前提下去理解故事梗概。最后,完成故事末尾的測試。
Wise Guy
自作聰明的人
Last week I was at a party having a great time when a wise guy really started to bother me.
上周,我在一個聚會上玩得十分開心,直到被一個自作聰明的人弄得興致全無。
The party started off very nicely, there were lots of people and plenty of good food and, of course, everybody was drinking quite a bit. My friends and I were chewing the fat about the past week when this guy joined our conversation. We continued our conversation and everything was very pleasant. A friend of mine was letting off steam about some problems he was having at work. Suddenly, the wise guy asked a loaded question about one of our colleagues. We thought he was horsing around, so we really didn't answer his question. I mean, it's not a good idea to take a dig at a colleague no matter how much you might dislike him. We continued our conversation although it was clear that the new guy really wanted to have a run-in because he kept asking stupid questions.
聚會一開始進(jìn)展得十分順利,賓客如云,美食眾多。當(dāng)然,人們都舉杯暢飲。在這個家伙加入我們的談話前,我和朋友們聊著上周發(fā)生的事。我們繼續(xù)著談話,一切都那么美好。我的一個朋友抱怨著工作上遇到的煩心事。突然,這個自作聰明的人問了我的同事一個別有用心的問題。我們覺得他是在找茬,就沒有回答他的問題。我的意思是說,不管你多么不喜歡你的同事,挖苦他也是不好的。雖然這個家伙很顯然想插嘴,因為他不停地問一些愚蠢的問題,但我們?nèi)岳^續(xù)著自己的談話。
It became clear that we weren't going to answer any of his questions. This led him to start talking big about all his projects, business deals and how important he was.
顯而易見,我們不準(zhǔn)備回答他的任何問題。于是他開始吹噓起自己所有的項目、生意和本事。
In other words, the guy was full of hot air. In fact, he seemed to be a sitting duck for someone. It didn't take long. One of my friends decided he wouldn't pull his punches and started to make fun of everything the guy said. It just got worse and worse. Finally, my friend told the guy to put a sock in it.
換句話說,這個家伙滿嘴都在跑火車。事實上,對于別人來說,他似乎就是一個容易被打擊的對象。沒過多久,我的一個朋友決定挫挫他的銳氣,開始取笑起他說的話。結(jié)果玩笑越開越大。最后,我的朋友告訴這個家伙讓他閉嘴。
Still, the guy continued on about what a fantastic life he had, the great vacations he had taken, the amazing job offers he got every week, on and on he went. The last straw was when he told us about the brand new hot car he had bought. My friend turned to the man and told him that everything he had told us was a snow job. He obviously didn't have a job, friends or a fancy car. He was, in fact, a wise guy. He had hit the bull's-eye. It was rather sad, but you could see how embarrassed the poor guy felt. It was all rather sad.
但是他仍然吹噓這自己過著多么有趣的生活、享受這多么棒的假期,以及每周收到多好的工作機(jī)會。我朋友告訴他,他所說的一切都是謊言。顯而易見,這個家伙既沒有工作,朋友,也沒有豪車。事實上,他就是在自作聰明。這真是一針見血。雖然很悲慘,但你可以看到這個可憐蟲有多么窘迫。真是太慘了。
Idioms Used in the Story
故事中的習(xí)語
talk big = to speak about your own successes or plans in an exaggerated way
用夸張的方式談?wù)撟约旱某晒蛴媱?/div>
take a dig at someone = to criticize someone
批評某人
last straw = something that happens that makes someone take action
使某人的忍耐突破極限的某事
put a sock in it = shut up, be quiet
閉嘴,安靜點
hot air = conversation is exaggerated and not true
大話
horse around = to joke and do silly things
胡鬧,做蠢事
hit the bull's-eye = to be right about something
掌握事物的關(guān)鍵
sitting duck = to be an obvious target for criticism
容易攻擊的對象
chew the fat = to discuss, have a chat
討論,聊天
have a run-in = to have a disagreement with someone
不贊同某人
let off steam = to say or do something in order to relax
說或做某事以舒緩壓力
loaded question = a question that means to trap someone into saying something
別有用心的問題
wise guy = a person who tends to joke and exaggerate too much
開玩笑,夸大其詞的人
snow job = a lie or false story
謊言或騙局
pull one's punches = to not criticize although you could - often used in the negative
故意不猛烈打擊——常用于否定句
測驗
I wish you would ______________. I can't hear myself think.
Let's have a drink and _________.
We like to ____________ at work sometimes. My colleagues are pretty fun.
I can't answer that because I think it's a _____________.
That's a __________. Don't believe a word of it.
That's right! You've _____________.
If
you keep doing that you'll be a ___________ for criticism.
I like to ___________ by going hiking.
答案
put a sock in it
chew the fat
horse around
loaded question
snow job
hit the bull's-eye
sitting duck
let off steam
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
猜你喜歡
-
圣誕相聲小品:忙人尋主記
小品名稱大致起源于藝術(shù)學(xué)校和演藝團(tuán)體。在美術(shù)界,一幅簡潔的、單純的小作品稱為小品。它本身沒有復(fù)雜的內(nèi)涵,只反映事物的一個側(cè)面或現(xiàn)象,表現(xiàn)形式較單一。
-
適合背誦的雙語故事:沒有過不去的坎
人總是在遭遇一次重創(chuàng)之后,才會幡然醒悟,重新認(rèn)識自己的堅強(qiáng)和堅忍。所以,無論你正在遭遇什么磨難,都不要一味抱怨上蒼不公平,甚至從此一蹶不振。人生沒有過不去的坎,只有過不去的人。
-
職場秘籍:千萬不能亂用的俚語
陳豪在北京的ABC美國公司工作,他看見美國同事Amy正跟辦公室另外幾個人一起出去。 (Office ambience) C:Amy, Are you guys going to lunch? A:Yes. Would you like to join us? C:好啊...