每日一句英譯漢659 - to one’s cost
這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬(wàn)不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節(jié)目,專門(mén)挑選讓中國(guó)讀者容易誤解的“英語(yǔ)陷阱”,每天一句,跟我一起學(xué)習(xí)地道翻譯吧!
- Allen learned it to his cost.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】to one’s cost
【誤譯】艾倫自費(fèi)學(xué)習(xí)了這種技能。
【原意】艾倫吃了苦頭之后才曉得此事。
【說(shuō)明】to one’s cost是口語(yǔ),意為“吃了虧[苦頭]后才……”“付出代價(jià)后才……”
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英譯漢在線翻譯
- 證券英文怎么說(shuō)