College is a place of many opportunities. You have opportunities open to you that you may never have again like high adventure sports, internships, free classes in multiple fields, professional level equipment for student use, and if you’re exceptionally lucky,study abroad.
大學(xué)生涯有很多獨(dú)一無二的機(jī)遇:你可以探險、實習(xí)、蹭課,還可以坐享大學(xué)生專用設(shè)備。如果你碰巧是一名留學(xué)生,那就更加幸運(yùn)啦。

Studying abroad is a remarkable idea first pioneered at Indiana University in the 1870s as a summer trip program to places like Switzerland, Germany, France, or Italy. As the 1920s began swinging and roaring, more and more universities picked up on the trend of sending students to foreign countries, at least for a time.Nowadays many accredited institutes from across the globe have study abroad and exchange programs to facilitate cultural exchange.
海外留學(xué)這個概念起源于19世紀(jì)70年代印第安納大學(xué)開展的暑期游學(xué)項目,學(xué)校派遣學(xué)生去瑞士、德國、法國、意大利等地。到20世紀(jì)20年代出國留學(xué)逐漸成為一股浪潮,越來越多的大學(xué)開始向國外派遣學(xué)生。如今,為促進(jìn)文化交流,全球的許多學(xué)校都有海外留學(xué)和交流項目。

Studying abroad has many benefits for universities and students. For the universities, it can increase the prestige of the institute and allow for more connection to professionals in other countries. International influence and recognition may also be achieved with these programs facilitating better interaction between universities in research. These can also pull in more international students as names of foreign universities become more common.?For the students, international programs are important components of education, allowing students to experience different cultures and perspectives that they would otherwise not encounter or only encounter passively. They can allow students access to research opportunities not available in their country and let them expand their knowledge of a given field by meeting experts from different countries. All in all, it’s a win-win scenario.
海外留學(xué)大有裨益。對大學(xué)來說,學(xué)校的聲望提高了,與他國的學(xué)術(shù)交流更加頻繁。國際影響力和認(rèn)可度隨之上升,校際研究交流加強(qiáng)。學(xué)校的名氣大了,留學(xué)生也就慕名而來??鐕椖靠梢詭椭鷮W(xué)生拓寬眼界、體驗異域文化,是教育的重要組成部分。 這些項目可以給學(xué)生提供本國沒有的科研機(jī)會,讓他們與國際專家面對面交流,拓寬專業(yè)知識面??傊?,海外交流創(chuàng)造了雙贏的局面。

Out in the wide, wide world, students will meet lots of different people of all kinds, but in general, students travelling abroad will encounter certain types of people.
漂泊在異國他鄉(xiāng),留學(xué)生會遇到形形色色的人,大致為以下幾種:

?

1. The Panhandler.

This type is frequently warned about by previous travelers and guides alike. These folks will prey upon foreigners in particular, hoping to snatch up cash.These people are frequently committing fraud, although this is not all of them. They may try to sell goods, tours, or special access. Do not fall for these. Stick with your host family and don’t fall prey to panhandlers.

1.乞丐

導(dǎo)游和過來人都會勸你遠(yuǎn)離乞丐,因為乞丐尤其瞄準(zhǔn)外國人討要現(xiàn)金。不能說全部,但這些乞丐十有八九是騙子。有些還兜售商品、旅游線路和特價門票。不要相信他們。跟寄宿家庭保持聯(lián)系,不要淪為這些騙子的獵物。

?

2. Impatient Native.

You’re going to make some people angry in your host country no matter what you do. There are just some people who will refuse to sympathize with travelers and foreigners. They may hate foreigners, their ignorance, or some behaviors they do.
Whatever the case, you’re going to have to deal with these people. Just be polite and try your best with the language.

2. 沒有耐心的本地人

不管你怎么做,總有一些本地人看你不順眼。 不是你的原因,而是他們生來就對游客和外國友人沒有好感。他們討厭外國人,受不了他們的無知和其他行為。
但是無論如何,你都得面對他們。禮貌一點(diǎn),說好外語就夠了。

?

3. Helpful Stranger.?You will be lost at some point in your travels. Let’s face it. No matter how good your map is, if you’re in a foreign city, you just don’t know the lay of the land.

Whatever the situation though, be it being lost in a city, unable to understand a transaction, or just stumbling with the language, someone will take pity on your poor self and help you out. Whatever happens, please thank them as best you can and remember to accept the offered help.

3. 友善的陌生人

旅行中可能會迷路,不要方。在國外迷路了,雖然有地圖,但你也不大可能清楚道路的布局。
不管是買東西有問題,還是外語說不利索,還是別的困難,都可能會有善良的陌生人出手相助。記得接受幫助并說聲謝謝。


4. Tour Guide. This special breed may not necessarily be paid to take people around cities to see famous places. They will simply be a native with good knowledge of the area you’re staying in. This person will be invaluable to you as you try to go about daily life and school in another country.
They may show you where the best restaurants are, where to go shopping, when is best to get work done. Your unofficial tour guide will also probably have a better understanding of the nooks and crannies of the city so pay attention to them.
4. 導(dǎo)游

導(dǎo)游不一定指那些收了錢帶你參觀景點(diǎn)的人。他們可能只是一個熟悉附近的本地人。當(dāng)你開始在異國他鄉(xiāng)開始日常生活和學(xué)習(xí)時,這類人可以給你提供很多幫助。
他們可能告訴你最棒的餐館在哪里,去哪里購物,什么時候完成工作最好。這些非官方導(dǎo)游也可能會對城市的大街小巷更為了解,所以要珍惜這樣的機(jī)會呀。


5. Fellow Foreigner. This woman or man is probably going to be just as confused as you are with this place they’re in. They may speak the same language as you if you’re lucky, but they might even speak an entirely separate one, one that you may not know.
Your mutual stumbling through the local language will help you help each other learn and grow in a mutually confusing and difficult time. This may turn out to be your closest friend amongst the ones you make overseas.
5. 與你一樣的外國人

這個人可能跟你一樣迷茫,有可能和你說一樣的母語,但也有可能說截然不同的,你聽不懂的語言。
用當(dāng)?shù)卣Z言努力溝通,你們將共渡困難迷茫的時光,相互學(xué)習(xí)和成長。 他/她可能成為你在海外最親密的朋友。


6. Surrogate Mom. This mother-figure will be helpful beyond compare with your day-to-day life. Taking on the figure of your mother while your real one worries from afar, this woman will help you figure out who will help you and who will hurt you here.
She will probably also ensure you never go hungry. Remember her and send her gifts back when you get home.
6. 代替母親的那個人

這個像媽媽一樣的人將對你的日常生活非常幫助。她會告訴你誰會為你提供幫助,而誰又會傷害你。跟在遠(yuǎn)方擔(dān)心你的媽媽不一樣,她會真真切切履行起母親的職責(zé)。
同時,她能保證你不餓肚子?;貒院蟛灰顺3=o她寄賀卡。


7. Tourists. They’re everywhere. You can’t escape them. They travel in herds of 5-50 and are constantly trying to take pictures of everything.
Use caution when approaching them as they may ask you to take a picture of them all, but remember to be courteous, because you were once as wide-eyed as them
7. 游客

游客到處都是,你經(jīng)常會遇到他們。他們組成5—50人大小不等餓得隊伍,在城市各處留下合影。
當(dāng)他們請你幫忙拍照時多長個心眼,但也要有禮貌,因為當(dāng)初你也跟他們一樣對這個城市充滿好奇。


8. Helpful Professors. Professors are an integral part of study abroad as you will be learning from them while you’re there. So you might as well get to know them. Just like getting chummy with a professor back home will help you do well in class, it will doubly help if the professor can speak your native language. Even if they can’t, letting them know that you may need help is an important step.
8. 樂于助人的教授

教授是留學(xué)生涯中不可分割的一部分,因為你會從他們身上學(xué)到很多。 久而久之你也可能跟他們很熟了。就像在國內(nèi),喜歡是一個教授,你對這門課的理解可能會加深。同樣,國外的教授如果可以說你的母語,那對你也會更有幫助。即使他們不會,你也應(yīng)該讓他們知道你需要什么樣的幫助。

?

9. Family. Okay so technically you’re not meeting them, but you’re going to need to keep in touch with your family and friends somehow while you’re out of the country. Remember to keep up with them, but don’t become chained to home. Let loose the anchor and sail free for a bit.
9. 你的家庭

身處異國他鄉(xiāng),你需要與家人和朋友保持聯(lián)系。但記住要不要過于依賴他們。獨(dú)立一點(diǎn)你會更自由。

?

10. New Friends. Travel abroad is an excellent opportunity to grow and learn and make new friends. The people will be great company, great help, and great people. Make sure to keep them close even when you head back home.
10. 新朋友
出國旅游是成長、學(xué)習(xí)、結(jié)交新朋友的絕佳機(jī)會。朋友可以陪伴你,幫助你。確保就算你回家了也要與他們保持密切聯(lián)系。

?