把迪士尼的腦殘劇情改正常以后,簡直笑瘋了
要說誰是現(xiàn)在最知名的動畫制造者,那應(yīng)該就是迪士尼了吧。不光制作精良,而且老少咸宜。但是,如果你仔細想想里面的劇情,突然就覺得“怎么能這么腦殘?正常人哪有這樣干事的?”
?
其實不止你一個人這么想,在迪士尼的故鄉(xiāng)美國也有大批的人這么想,最近,美國的插畫家?Paul Westover?就畫了一套插畫,專門把迪士尼名篇里的角色變理智(rational)結(jié)果,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈你們自己看吧:
?
#1.《美女與野獸》
翻譯:你現(xiàn)在是個超酷炫、超厲害、看起來就666的野獸猛男,你的仆人全都擁有能動的、不會死的無機身體。我才不要為了一支破花放棄這一切呢!
原劇情:貝兒歷盡千辛萬苦,幫野獸復(fù)原了,然后一群人一起在沒有任何超能力的生活中老死。
?
#2.《白雪公主》
翻譯:對,我已經(jīng)用我新室友每天挖來的數(shù)千顆鉆石賄賂了你所有的警衛(wèi),你的下半輩子就爛在牢房里吧,你這位“前·全世界最美的女人”。
原劇情:白雪公主十分弱雞地寄宿在矮人家里,等著被謀害,完全不想想怎么發(fā)揮矮人的專長。
?
#3.《阿拉丁》
翻譯:好,首先我要茉莉公主不光是愛我,還要對我欲罷不能;第二,我希望我愛的所有人都被改成不老不死,這樣他們就變成從來沒有死過了;第三,我還要再多100個燈神。
原劇情:淳樸的阿拉丁毫無策略地許了3個不符合可持續(xù)發(fā)展觀的愿望。
?
#4.《獅子王》
翻譯:——辛巴:他殺了木法沙(辛巴的爸爸)?!罕?:嗯,聽起來很有道理?!罕?:我完全相信?!罕?:他昨天還對著1000多條獵狗唱歌呢。
原劇情:辛巴居然拖到了成年才回來揭露真相。
?
#5.《灰姑娘》
翻譯:聽好了,這套東西過一會兒就失效了。我的名字是辛德蕾拉,和繼母住在一起。記住我的臉,找我的時候別光看腳。
原劇情:灰姑娘就像一個正常的傻白甜一樣,開開心心地跳舞跳到時效結(jié)束。
?
嗯,世界突然正常多了。
完
?
OK,來講講今天的詞?rational
這個詞直譯過來是“理智的”,表示“想法符合邏輯”。
說道邏輯,大家知道的詞應(yīng)該是?logical,不過那個詞通常是用來形容一個想法,而形容“人做事符合邏輯”則通常用?rational
rational?的反義詞是?irrational
?
那么,我們來造個句子吧~
?
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 迪士尼動畫學(xué)英語
- 一詞日歷
- 東南大學(xué)