24節(jié)氣:立秋≠秋天,我依舊是條熱狗。。。
作者:滬江英語
來源:China Daily
2017-08-10 00:15
又到了一年一度的立秋時節(jié),雖然全國各地都還很熱,但是這也意味著,三伏天就要過去啦~ 來一起看下咱們的老祖宗整理的,關(guān)于立秋的習(xí)俗吧~~
"Autumn Tiger"
秋老虎
Although Start of Autumn indicates the beginning of autumn, hot weather will not come to an end. The period of hot days after Start of Autumn, usually lasting for 30 days, is called "Autumn Tiger" or "Indian Summer." Because of decreasing precipitation, it is even more sweltering during this period than during Major Heat (July 23-August 7).
雖然立秋意味著秋天的開始,但是炎熱的天氣卻不會因此結(jié)束。立秋后的一段時間(一般是30天左右),依舊很熱,有“秋季虎”之稱。由于降水量減少,這段時間比大暑(從8月23日至7月7日)更加悶熱。
?Fleshing out in autumn
貼秋膘
On the first day of the Start of Autumn, usually people will weigh themselves and compare their weight to what it was at the Start of Summer. If one has lost weight during the summer, then at the beginning of autumn, he or she needs to flesh out by eating many different kinds of delicious food, especially meat.
民間流行在立秋這天以懸秤稱人,將體重與立夏時對比來檢驗肥瘦,如果夏天瘦了,那么立秋的時候當(dāng)然需要“補”,補的辦法就是“貼秋膘”,吃各種各種的美食佳肴,當(dāng)然首選吃肉。
?Gathering crops
秋收
Start of Autumn is a big solar term for farmers. It is time to gather crops. There is a saying: "If it rains on the day of the Start of Autumn, a good harvest is expected."
立秋對農(nóng)民來說,是非常重要的節(jié)氣,因為這正是時候收莊稼的大好時節(jié)。有言曰:“立秋有雨樣樣收”。
?Eating peaches
吃秋桃
In Hangzhou, people eat peaches on the Start of Autumn day. The peach stones are kept until New Year's Eve and thrown into the stove, burned into ash. People believed that in this way, plagues could be prevented for the whole year.
在杭州,立秋時人們吃秋桃的習(xí)俗,吃完要把核留起來,等到除夕這天,把桃核丟進(jìn)火爐中燒成灰燼。他們認(rèn)為這樣做,就可以免除一年的瘟疫了。
?Eating longans
吃龍眼
The Start of Autumn period is harvest time for Taiwan longan. People believe that eating longan will help their descendants become senior officials.
立秋節(jié)氣是臺灣龍眼的盛產(chǎn)期。人們相信吃了龍眼肉,子孫會做大官。
?Eating dumplings
吃餃子
In Shandong province, people make dumplings during the Start of Autumn, and they call it "Eating the Autumn". On the day of Start of Autumn, senior members of the family will stand in the middle of the hall, worshiping a bowl of cereal, and praying for the harvest in autumn. Most of the families will eat dumplings together after Start of Autumn day.
在山東,立秋的風(fēng)俗是包餃子,老百姓都稱之為“咬秋”。立秋當(dāng)天,年紀(jì)大的長者會站在堂屋正中,朝拜一個盛滿五谷雜糧的碗,祈求“立秋”過后五谷豐登。大多數(shù)人家會在立秋時刻過后,一起吃餃子。
?Eating red beans
吃小赤豆
Starting from the Tang Dynasty (618-907) and the Song Dynasty (960-1279), people in Yiwu, Zhejiang province, have eaten red beans on Start of Autumn day. They take seven to 14 little beans, swallowing them with well water. When taking the beans, one must face west, it is said, so as not to get dysentery during the autumn.
從唐朝宋朝起,浙江義烏的老百姓就有在此日吃小赤豆的風(fēng)俗。人們會取七至十四粒小赤豆,以井水吞服,并且服用時要面朝西,這樣據(jù)說可以一秋不犯痢疾。
?Eating gourds
吃瓜
During the Qing Dynasty (1644-1911), people would put gourds outside for a day before the Start of Autumn, and eat them on Start of Autumn day to drive off the summer heat. Today people in Tianjing still keep this custom, believing that eating melons such as towel gourd, white gourd and bitter gourd can prevent diarrhea in autumn and the coming winter and spring.
清代(1644-1911)的時候,人們會在立秋的前一天將各種瓜放在庭院中晾一天,于立秋日吃下,這樣可消除暑氣。如今,在天津,人們?nèi)匀槐3种@一習(xí)俗,他們認(rèn)為立秋吃絲瓜、冬瓜和苦瓜,可有效地在接下來的秋、冬春季節(jié)里預(yù)防腹瀉。
?"Touching Autumn"
"摸秋”
There is the custom of "Touching Autumn" in the northern part of Yancheng, Jiangsu province. On the eve of Start of Autumn, people can touch and take for free all kinds of fruits as they like in private or public gardens, and the owners will not be angry, no matter how much they lose. Many gardeners even leave some mellow fruits in the field on purpose for the guests during the night.
江蘇鹽城的北部地區(qū)有“摸秋”的習(xí)俗。立秋當(dāng)天,人們可以在私人或集體的瓜園中觸摸并且免費摘取各種瓜果,俗稱“摸秋”。而丟了“秋”的人家,無論丟多少,也不會惱怒。許多果農(nóng)甚至在夜間把熟了的果實放在地上供來往的客人拾取。
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 四六級應(yīng)試寶典
- 助動詞的用法