牛津新生穿尿不濕,玩虐嬰游戲引非議
來源:國際在線
2010-11-11 11:34
This is the shocking scene as dozens of girl students at Oxford University dressed up as babies and 'chav' teenage mothers in a degrading initiation ceremony.
大家可能不會相信,“大學(xué)生穿尿布、扮母親虐嬰兒”這一場景的發(fā)生地點竟然是聞名世界的牛津大學(xué)。據(jù)悉,這是牛津大學(xué)“某學(xué)生組織”的入會儀式。
First-year members of the lacrosse team were forced to wear nappies, suck on dummies and drink alcohol from baby bottles during the bizarre proceedings. Shocking pictures of the 'Babies and Teenage Mums' themed event - which appeared on Facebook - also showed student freshers rolling on the floor wearing nappies.
這一“詭異”的入會儀式被牛津?qū)W生發(fā)布在臉譜網(wǎng)上,該學(xué)生透露,為了加入長曲棍球隊,大一新生被迫穿上“尿不濕”、嘴上“叼著”裝滿酒精的奶瓶在地板上“扮嬰兒”。此外,入會的過程也被參與者“冠以”主題:“嬰兒與年輕的媽媽”。
Meanwhile older students - who played the role of 'chav' mums - wore tracksuits and gold jewellery while smoking and shouting abuse at their 'babies'. During the ceremony, which took place on Wednesday night, the younger girls had to sit on the older student's laps and be 'fed' baby bottles full of booze.
在儀式中,稍微年長的學(xué)生會扮演“白癡母親”的角色,他們會身穿運動服、戴上金首飾并邊抽煙邊對“假扮的嬰兒”(新生)大吼大叫。令人惡心的是,新生還必須“坐在”老學(xué)生的腿上扮演嬰兒,并接受老學(xué)生的“哺乳”。
Around 60 senior and new members of the team attended the event, which started in a student house before moving to several pubs and clubs in Oxford where the freshers were made to drink cocktails from baby bottles. Each fresher - who was assigned a 'mother' - was then forced to lie on the filthy ground wearing just T-shirts and nappies which were strapped to their bodies with parcel tape.
據(jù)悉,該學(xué)生組織的成員已經(jīng)達(dá)到了60人,想要入會的“新生”必須要穿尿不濕,并從奶瓶“飲用”酒水,此外,而被分配任務(wù)扮演母親的新生,也必須躺在骯臟的地板上身穿T恤以及與體型不成比例的尿不濕才能入會。
A student who attended the ceremony said: 'The whole event got a bit out of hand and Jane and the other senior members of the team were almost competing with each other to see who could be most cruel to the babies.
有入會的學(xué)生透露,整個儀式完全“過火”了,因為有一些資格較老的學(xué)生竟然“相互競爭”誰在對待“嬰兒”更殘酷。